gaze | gazé | gala | gaga

Gaza французский

Газа

Значение Gaza значение

Что в французском языке означает Gaza?

Gaza

(Géographie) Ville de Palestine dans la bande de Gaza.  Pourtant, avant de rentrer à Alexandrie, il lui faut encore aller à Damas, à Jérusalem et aussi à Gaza, et enfin à Jéricho ! Il lui faut, elle reine d'Égypte, rencontrer Hérode. (Géographie) La bande de Gaza.

Перевод Gaza перевод

Как перевести с французского Gaza?

Gaza французский » русский

Газа сектор Газа Сектор Газа Га́за

Примеры Gaza примеры

Как в французском употребляется Gaza?

Простые фразы

On a parlé de la bande de Gaza aux actualités.
В новостях говорили о секторе Газа.
Comment vivent les gens de Gaza?
Как живут люди в секторе Газа?
Les habitants de Gaza consomment de l'eau polluée.
Жители Газы потребляют загрязнённую воду.

Субтитры из фильмов

Elle menaçait El Arish et Gaza.
Это угроза для Эль-Ариша и Газы.
Est-ce vrai que l'an dernier, 3 meurtres sur 4 commis dans la Bande de Gaza étaient des crimes d'honneur?
Эй, в чем дело? - Я поклялась не рассказывать.
L'Egypte demande que l'ONU se retire du Sinaï et de la bande de Gaza.
Египет требует отступления сил ООН с Синая и из Газы.
Les palestiniens de la rive ouest et de la bande de Gaza occupées sont les premiers à en tirer avantage.
Этим незамедлителыно восполызовалисы палестинцы, населявшие Западный берег Иордана и сектор Газа.
Dans les villes et les villages de la rive ouest, et dans les camps de réfugiés surpeuplés et malsains de Gaza, une nouvelle génération de Palestiniens a cessé d'attendre le monde et une vague organisation de libération pour résoudre leurs problèmes.
В городах и поселениях Западного берега Иордана, в тесных и кишащих болезнями лагерях беженцев в Газе юное поколение палестинцев уже не хотело ждаты, пока мировое сообщество разрешит их проблемы.
Finalement, l'armée israélienne se retire de Gaza et de Jéricho, mettant fin à 27 ans d'une occupation pénible.
Израилыская армия уходит из сектора Газы и Иерихона. 27-летний период оккупации этих территорий завершился.
Yasser Arafat quitte Tunis et vient vivre à Gaza.
Ясер Арафат покидает Тунис и обосновывается в Газе.
Des combats ont éclaté dans la bande de Gaza alors qu'Israéliens et Palestiniens. - Bruce.
Сегодня в секторе Газа завязалась массовая драка между израильтянами и палестинцами.
Les garçons sont à Gaza, à cause de l'Intifada. Alors ce sont les filles qui doivent garder ce trou.
Парни воюют в Газе с интифадой, а девушки должны охранять эту дыру.
Thèbes, Gaza en Syrie, puis Persépolis en Perse et d'autres qu'évoquent toujours ceux qui haïssent Alexandre et tout ce qu'il représente.
Фивы, Газа в Сирии, а позже Персеполь в Персии - всегда вспоминают те, кто ненавидит Александра и считают, что в этих зверствах была вся его суть.
Heureuse d'habiter la bande de Gaza?
Какой ты можешь быть счастливой, живя в Газе?
Arrivée à Gaza.
Прибыли, Газа.
Gaza est une prison palestinienne à ciel ouvert.
Газа - это палестинская тюрьма под открытым небом.
Il y a plus intéressant à Gaza que ces informations-là.
Я говорю, в Газе есть больше постигать чем факты.

Из журналистики

NEW YORK - Le Conseil des droits de l'homme des Nations Unies débattra cette semaine du rapport de la mission d'établissement des faits menée par le juge Richard Goldstone sur la violation des droits de l'homme lors du conflit à Gaza.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
L'annonce du premier ministre Ariel Sharon indiquant sa volonté de démanteler les colonies juives de la Bande de Gaza ainsi que certaines colonies de Cisjordanie a choqué et pris au dépourvu la nation israélienne et les nations du monde entier.
Заявление премьер-министра Израиля Ариэля Шарона о намерении вывести еврейские поселения из сектора Газы, а также некоторые поселения с Западного берега реки Иордан застало врасплох и ошеломило людей, как в самом Израиле, так и во всем мире.
Pour eux, étant donné la forme géographique étroite et vulnérable d'Israël et l'hostilité continue des Arabes, le contrôle de la Cisjordanie et de Gaza ne constitue pas un impératif idéologique, mais répond à des considérations de sécurité.
Для них, принимая во внимание уязвимую географию Израиля и неутихающую враждебность со стороны арабского мира, контроль над Западным берегом и Газой является не идеологическим императивом, а исходит из соображений безопасности.
GAZA - Ce devait être ma première année d'école de médecine.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе.
Au lieu de cela, je suis bloqué chez mon père, à Gaza, dans le camp de réfugiés de Jabalia, avec peu de perspectives et aucune issue.
Вместо этого я заперт здесь, в Газе, в доме моего отца, находящемся в лагере беженцев Джабалия, без выбора и выхода.
Gaza manque cruellement de spécialistes des os, mais la formation dont j'ai besoin n'est proposée qu'à l'étranger.
Газа остро нуждается в специалистах по костным заболеваниям, но необходимое образование можно получить только за границей.
Des centaines d'autres jeunes piégés dans la bande de Gaza ont été acceptés dans des écoles à l'étranger.
Сотни молодых людей, запертых в секторе Газа, поступили в зарубежные учебные заведения.
Les universités de Gaza sont surchargées et manquent de matériel.
Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств.
Les professeurs étrangers ne peuvent entrer à Gaza.
Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу.
La vie à Gaza a fait s'envoler mon optimisme.
Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
Durant mon année de terminale, les autorités israéliennes ont fermé la bande de Gaza.
Но блокада только приводит людей в ещё большее отчаяние.
Les contrôles israéliens ont considérablement réduit le flot de personnes traversant la frontière et asphyxié l'économie de Gaza, les importations et les exportations, et coupé l'approvisionnement en carburant et en électricité.
Я знаю, что Хамас и другие вооружённые группировки проводили ракетные атаки из сектора Газа, стоящие жизни мирному населению в городах и деревнях Израиля.
Le Hamas et d'autres groupes armés, je le sais, ont attaqué la bande de Gaza à la roquette, faisant des victimes civiles dans les villes et villages israéliens.
Временами мне жаль, что я из Газы.
J'ai aussi vu comment Israël avait réagi, par des attaques aériennes et des incursions armées dans la bande de Gaza, y compris à Jabalia.
Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.

Возможно, вы искали...