idylle французский
идиллия
Значение idylle значение
Что в французском языке означает idylle?
idylle
Перевод idylle перевод
Как перевести с французского idylle?
Примеры idylle примеры
Как в французском употребляется idylle?
Субтитры из фильмов
Notre tendre idylle?
Кем мы были друг для друга.
Je ne voudrais pas détruire ton idylle, mais Leda Hamilton fait aussi partie de la bande.
Эй, босс, я не хочу разрушать Ваш роман но Ваша дражайшая мисс Лида Хамильтон, тоже одна из детей этого сборища.
Toi et ton idylle stupide avec la princesse.
Ты и твоя дурацкая интрижка с принцессой.
Ce n'est pas une idylle.
Ничего не будет.
Cela risque de tuer notre idylle.
Вот и конец нашему роману.
Nora était chaperonnée par ses frères Mick et Ulick. dont les intérêts dépendaient. de l'issue favorable de son idylle avec Quin.
Нору сопровождали её братья Мик и Юлик чьи интересы затрагивало успешное разрешение её романа с Куином.
En tant qu'idylle, cela n'a jamais vraiment existé.
Никакого романа у нас, в общем-то, не было. - Да?
Je veux dire, je suppose qu'il y aura un risque dans toute idylle.
Я хочу сказать что в любых отношениях всегда присутствует элемент риска.
Voyez-vous, je suis très amoureux d'Elaine, et elle est très amoureuse de moi, et. nous vous serions reconnaissants si vous vouliez bien nous laisser vivre notre idylle sans entraves.
Дело в том, доктор, что я очень сильно люблю Элйен и она меня очень любит, и мы были бы признательны, если бы вы остановились и позволили бы нам не ограничивать наше общение.
C'était à l'époque où débuta mon idylle avec Mohandas.
Да, это было в то время когда у меня начался роман с Мохандасом.
Vous avez eu une idylle avec Gandhi?
У вас была интрижка с Ганди?
Et le permis en poche, je freinerai pour ne pas écraser les bêtes. De plus, j'ai contribué à l'idylle de deux profs esseulés.
И, как только я получу права, я намерена тормозить перед животными, и я пожертвовала много часов, помогая двум одиноким учителям обрести любовь.
Des femmes tombent enceintes quand l'idylle tourne au vinaigre. alors tu veux faire pareil en adoptant.
Ты думаешь, раз женщины беременеют, чтобы наладить отношения почему парень не может усыновить ребёнка и сделать то же самое?
Et toi, t'as peut-être fusillé une idylle, mais tu bousilleras pas le business.
Роман ты, конечно, испортил, но вечеринку тебе сорвать не удастся.
Из журналистики
En premier lieu, vos propres yeux et votre raison suffiraient à vous faire prendre conscience que l'idylle communiste - le déclin de l'Etat et le triomphe sur le besoin - n'arriverait jamais.
Во-первых, ваши собственные глаза и разум, несомненно, вам откроют то, что коммунистическая идиллия - отмирание государства и триумф над нуждой - никогда не наступит.
Mais une mauvaise politique n'est en rien nouvelle pour les États-Unis : l'époque de leur fondation n'avait rien d'une idylle de délibération dépassionnée.
Но грязная политика не является новинкой для США: их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания.
L'idylle entre le Kremlin et le people russe touche désormais à sa fin.
Теперь этот счастливый союз между Кремлем и простыми россиянами подходит к концу.