lubie | libre | lyre | lobe

Lybie французский

Ливия

Значение Lybie значение

Что в французском языке означает Lybie?

Lybie

Variante ancienne de Libye.  Pline dit avec un peu d’exactitude, que les truffes de Lybie étoient plus charnues que les autres.  Volez, oiseaux de Lybie, dont le cou flexible se courbe avec grâce; volez au sommet de l'Ithôme et dites que la fille d'Homère Va revoir les lauriers de la Messénie!  Ce fut la conquête musulmane qui redonna la vie à Barqah : le fameux général Amrou ebn el-As, vainqueur de l’Égypte, poussa une expédition dans la Lybie jusqu’à Tripoli, et réunit toute cette contrée à l’empire des khalyfes.

Перевод Lybie перевод

Как перевести с французского Lybie?

Lybie французский » русский

Ливия

Примеры Lybie примеры

Как в французском употребляется Lybie?

Субтитры из фильмов

Cette solution n'est pas assez audacieuse pour la Lybie.
Для Ливии, прозвучавшее предложение недостаточно смелое.
Je pars en Lybie la semaine prochaine, je voudrais que tu ailles à une réunion.
На следующей неделе я буду в Ливии. Ты не мог бы пойти на встречу вместо меня?
Je pars en Lybie pour affaires.
Мне надо по делам в Ливию.
Les journalistes ont été libérés en Lybie.
В Ливии освободили репортеров.
Ces journalistes qui ont été piégés depuis plus de cinq jours à l'hôtel Rixos dans la prison cinq étoiles, comme on l'appelle en Lybie, sont en route pour une destination plus sécurisée.
Эти журналисты, которые находились больше пяти дней в Отеле Риксос в пятизвездочной тюрьме, как он известен в Ливии, освобождены и едут в безопасное место.
Angola, Lybie.
Ангола, Ливия.
En Somalie, en Lybie, Ouganda.
В Сомали, в Ливии, Уганде.
Lybie.
Ливия.
Comme on a fait en Irak, en Syrie, en Lybie?
Как это было в Ираке, Сирии, Ливии?
Comme en Lybie.
Как Ливия..
Un bateau de la marine italienne a pris des risques et répondu, réussissant à sauver les 243 âmes à bord, y compris un homme affirmant avoir vu Jibral Disah en Lybie depuis l'attaque.
Сильно рискуя, корабль Итальянских ВМС принял вызов, удалось спасти всех, 243 человека, находящихся на борту, включая мужчину, утверждающего, что он видел Джибраля Дисаха в Ливии после атаки.
Ou, conformément à leur politique, les Italiens renverront les réfugiés en Lybie.
Или, в соответствии со своей политикой, Италия вернет беженцев обратно в Ливию.
Les ressources sont rares; elles deviennent plus rares depuis que des chefs militaires en vue en Lybie lui ont déclaré leur loyauté.
Зацепок стало меньше; особенно с тех пор, как несколько военных вождей в Ливии объявили о своей преданности ему.
Et il ne parlera pas sans un face- à-face dans un endroit sécurisé en Lybie.
И он не будет говорить с нами, если мы не передадим ему деньги лично в безопасном месте в Ливии.

Из журналистики

Lors de son dernier sommet en Lybie, la Ligue Arabe a rejeté l'idée de discussions de proximité proposée par l'envoyé américain pour la paix au Moyen Orient, George Mitchell.
На своёй недавней встрече в верхах в Ливии Лига арабских государств отказалась от идеи непрямых переговоров, предложенной мирным посланником США на Ближнем Востоке Джорджем Митчеллом.
La Lybie devrait prendre acte de la situation dans l'Irak post-Saddam, caractérisée par des luttes de pouvoir incessantes et des querelles intestines.
Ливия должна принять к сведению то, как переходный период в Ираке после свержения режима Саддама сопровождался непрерывной борьбой за власть и внутренней борьбой.
Plus récemment, États-Unis, France et Royaume-Uni ont renversé Mouammar Kadhafi en Lybie, l'Amérique ayant également coopéré avec des généraux égyptiens pour chasser le gouvernement élu des Frères musulmans.
В последние годы, США, Франция и Великобритания свергли Муаммара эль Каддафи в Ливии, а США работали с египетскими генералами, которые свергли избранное правительство Братьев Мусульман.
Ce territoire pluriethnique, pluriétatique et multireligieux qu'était autrefois l'empire ottoman demeure en proie à des conflits et à des guerres, qui s'étendent de la Lybie à la Palestine et à Israël, en passant par la Syrie et l'Irak.
Территория, которая была когда-то в многонациональной, мульти-государственной, многорелигиозной Османской империи снова охвачена конфликтами и войнами, растянувшимися от Ливии до Палестины-Израиля, Сирии и Ирака.
Pendant plusieurs années, la Russie a légitimement invoqué le droit international pour dénoncer les violations perpétrées à cet égard par les États-Unis et l'OTAN au Kosovo, en Irak, en Syrie et en Lybie.
Какое-то время Россия поддерживала международное право, справедливо жаловалась на то, что США и НАТО нарушали международное право в Косово, Ираке, Сирии и Ливии.
Nous sommes les témoins d'une répression brutale des manifestations en Syrie et au Yémen, de l'entrée de troupes saoudiennes au Bahreïn et de la bataille continue pour la Lybie.
Мы являемся свидетелями жесткого подавления протестных выступлений в Сирии и Йемене, видим, как войска Саудовской Аравии вторгаются в Бахрейн, и наблюдаем за продолжающимся сражением в Ливии.
Les désordres sociaux en Tunisie, en Egypte, en Lybie, et dans d'autres pays arabes ont invariablement convaincu les observateurs à considérer les autocraties d'Asie centrale comme potentiellement vulnérables à de tels soulèvements.
Изучение опыта социальных беспорядков в Тунисе, Египте, Ливии и других арабских странах неотвратимо наводят наблюдателей на мысль, что автократии в странах Центральной Азии потенциально уязвимы к аналогичным потрясениям.
Menées ou appuyées par les États-Unis, les interventions militaires américaines d'Afghanistan, d'Irak et de Lybie ont toutes engendré des catastrophes similaires.
Военное вмешательство, руководимое или поддерживаемое США в Афганистане, Ираке и Ливии, привело к аналогичным бедствиям.
Le contraste entre l'assassinat de Ben Laden et l'intervention en Lybie illustre bien cette doctrine Obama.
Контраст между убийством бен Ладена и интервенцией в Ливию иллюстрирует доктрину Обамы.
Il semble aussi possible que la libération de Megrahi soit liée à des négociations sur des contrats pétroliers entre la Grande-Bretagne et la Lybie.
Также были споры о том, что освобождение Меграхи было связано с переговорами о нефтяных контрактах между Великобританией и Ливаном.
L'Irak a fait l'objet d'un partage qui ne dit pas son nom en trois régions, chiite, sunnite, et kurde, tandis que la Lybie semble s'orienter vers un arrangement territorial tripartite similaire, d'ordre tribal.
Ирак разделен во всем, кроме своего названия, на шиитские, суннитские и курдские регионы, а Ливия, по-видимому, направляется к аналогичному трехстороннему, племенному территориальному устройству.
Si Saleh quitte le pouvoir de manière pacifique et résiste à l'envie d'envoyer les dernières unités de l'armée encore loyales contre les manifestants et les soldats qui ont fait défection, le pays peut éviter un grabuge à la Lybie.
Если Салех уйдет мирно и подавит искушение направить остатки верных ему военных частей против протестующих и против мятежных солдат, страна может избежать резни, подобной резне, случившейся в Ливии.
Vu sous cet angle, l'Europe jouit effectivement d'une présence militaire significative, que ce soit en Afghanistan et en Lybie, ou encore au Mali et en Centrafrique. Et c'est alors un bon début.
С этой точки зрения военное присутствие Европы значительно - будь то в Афганистане, Ливии, Мали или Центральноафриканской Республике.

Возможно, вы искали...