Nativité французский

рождество

Значение Nativité значение

Что в французском языке означает Nativité?

Nativité

(Religion) Naissance. — Note : Il ne s’emploie que dans le langage de l’Église.  Parmi les douze grandes Fêtes de l’Église orthodoxe, quatre lui sont consacrées (sa Nativité, sa Présentation au Temple, l’Annonciation et sa Dormition), dont la première et la dernière des douze. Pareil symbolisme s'avère du plus haut intérêt. (Absolument) Naissance de Jésus-Christ ou la fête de Noël.  Il allait à Assise. Il s’était vêtu d’une casaque de peau de chèvre et il ressemblait aux vieux bergers des Nativités.  Naissance de Jésus

nativité

(Religion) Naissance.  La célébration du mouloud, de la nativité du Prophète, à laquelle je viens d'assister, fut un beau spectacle surtout en raison du temps superbe dont il a été favorisé. Représentation artistique de la naissance de Jésus-Christ.  Il y a dans ce musée de très belles nativités.

Перевод Nativité перевод

Как перевести с французского Nativité?

Примеры Nativité примеры

Как в французском употребляется Nativité?

Субтитры из фильмов

La Nativité du Christ.
Рождество Христово.
Comme la Nativité est le symbole de l'enfance et de la famille. il est nécessaire de rappeler. que tous ceux qui favorisent. la contraception sont dans l'erreur.
Не будем забывать, что Святое Рождество - прежде всего праздник детский и семейный. Да позволено будет нам заметить, сколь не правы те, которые стройными рядами выступают в защиту детоубийства.
Une nativité.
Да, конечно.
C'est le dieu païen Horus et sa mère, Isis, des siècles avant la Nativité.
Нет, это египетский бог Гор и его мать - Исида. Задолго до рождения Христа.
Et faire fondre des bougies, pour représenter des scène de nativité.
И разыгрывал сцены рождества Христова.
C'est bien une nativité à Bethléem que nous faisons, non? Merci, Matthias, mais c'est moi qui décide de quelle scène il s'agit.
Маттиас, я определился, что это будет за сцена.
Vous vous apprêtez à réaliser une nativité et vous garnissez le décor de soldats.
Ты приготовил место, чтобы отпраздновать рождение сына, и набил его солдатами?
Je ne crois pas aux anges, ni à la Nativité, ni à l'étoile dans l'est.
Я не верю в ангелов, и Рождество, и звезду востока.
C'est la Nativité.
Это рождественская сценка.
Pour célébrer le miracle de Nœuël qui s'est produit ici même il y a quelques jours, je prépare une illustration de la nativité des œufs devant la maison.
Ребят, если хотите отпраздновать чудо яйцества, которое произошло здесь пару дней назад, я там готовлю кроватку для яиц во дворе..
Ben a fait le bébé Jésus dans notre scène de nativité.
О, малыш Бен играл младенца Иисуса в рождественской постановке нашей церкви.
Rien sur le Christ, rien sur l'histoire de la nativité.
Ничего о Христе, ничего об истории Рождества.
Avec les filles, on a pensé que comme on veut toutes jouer la Vierge Marie dans la scène de la nativité, on devrait toutes auditionner ensemble.
Слушай, мы с девочками поговорили и решили, что раз мы все хотим играть Деву Марию, мы все должны пройти прослушивание.
Puisque la scène de la nativité de cette année a un élément chanté, et puisque je ne suis pas une experte quand il en est de juger le pouvoir d'une star de chorale.
В этом году в рождественский вертепе будут петь живые люди. А я не являюсь экспертом в судействе хорового пения.

Из журналистики

A cette époque de l'année, bien sur, de nombreux chrétiens qui ne vont pas régulièrement à l'église assistent aux messes de la nativité.
В это время года, конечно, многие христиане, кто не ходит в церкви регулярно, посещают Рождественские службы.

Возможно, вы искали...