noce | vice | lice | niche

nice французский

Ницца

Значение nice значение

Что в французском языке означает nice?

nice

(Vieilli) Qui est simple, candide, innocent.  Entendez donc que j’ai cru, plus nice qu’une pensionnaire, au pouvoir exclusif de cet inconnu que je fuyais ! Colette, La Retraite sentimentale, 1907, Le Livre de poche, p. 40 (Droit) Simple, dépourvu de stipulation annexe.  Promesse nice, promesse sans garantie.  Action nice, action sans stipulation.

Nice

(Géographie) Commune, ville et chef-lieu de département français, situé dans le département des Alpes-Maritimes.  Le Roi a une entrevue à Nice avec le Pape Paul III, qui ménage une trêve de dix ans entre les Puissances belligérantes.  À Cannes et à Nice, les hôtels et les maisons particulières sont peuplées de peu de Français et de beaucoup d’étrangers divers par l’origine, semblables par l’argent qui leur sort des mains.

Перевод nice перевод

Как перевести с французского nice?

Nice французский » русский

Ницца Ни́цца

Примеры nice примеры

Как в французском употребляется nice?

Простые фразы

Honoré est né à Nice en 1904.
Оноре родился в Ницце в тысяча девятьсот четвёртом году.
À quelle heure arrive l'avion de Nice?
В котором часу прибывает самолет из Ниццы?
À quelle heure arrive l'avion de Nice?
В котором часу прилетает самолет из Ниццы?

Субтитры из фильмов

Ensuite, j'irai enfin à Nice pour un repos bien mérité.
Тогда пока отдохну в Ницце.
L'homme qui m'a posé ces questions. au sujet des bijoux. t'attendra à Nice au Marché aux Fleurs.
Человек, о котором я говорил. Тот, что спрашивал о драгоценностях. Он будет ждать вас на входе цветочного рынка в Ницце.
Nice, c'était tout droit.
Ницца была прямо.
On s'est vus à Nice, avec lui. -Non, M. Kovacs.
Разве мы не встречались в Ницце?
Non. Je l'ai rencontré à Nice il y a trois semaines.
Я познакомилать с ним 3 недели назад в Ницце.
Nous sommes à Nice. - Vous êtes déjà venu à Nice?
В госпитале, господин Маэ, в Ницце.
Nous sommes à Nice. - Vous êtes déjà venu à Nice?
В госпитале, господин Маэ, в Ницце.
A Nice.
В Ниццу.
Il y a deux semaines à Nice et à Monte-Carlo.
Две недели назад - Ницца, Монте-Карло.
Have a nice day, ours.
Счастливо, медведь.
De Nice.
Из Ниццы.
Il tient un hôtel à Nice, le Riviera.
Он хозяин гостиницы Ривьера в Ницце.
Le Riviera, mes collègues de Nice vont y faire un tour.
Ривьера. Попрошу наших коллег в Ниццце туда зайти.
S'il m'avait acompagné à Nice, mon fils serait ici.
Если бы я с ним съездила в Ниццу, мой сын был бы уже дома.

Из журналистики

Certes, l'UE continuera d'exister et ses institutions de fonctionner, pour le meilleur et pour le pire, sur les fondations du traité de Nice.
Конечно, ЕС будет продолжать свое существование, как и продолжат функционировать его институты, к лучшему или худшему, основываясь на ниццском договоре.
Selon la Déclaration de Nice, à laquelle je pris part en qualité de premier ministre participant, nous ne devions que simplifier et restructurer les traités fondamentaux de l'UE.
В соответсвии с принятой в Ницце декларацией, разработкой проекта которой занимался и я, будучи одним из премьер-министров, учавствоваших в этом мероприятии, мы должны были только упростить и реструктурировать основные договоры Евросоюза.
Le Traité de Nice (2000) n'est que le résultat d'un médiocre compromis.
Ниццкий договор (2000 г.) стал результатом довольно слабого компромисса.
Si l'UE continue à être régie par le Traité de Nice, il n'y aura pas de place pour l'intégration politique, ni pour l'élargissement.
Если страны ЕС станут руководствоваться Ниццким договором, возможностей для дальнейшей политической интеграции и расширения не останется.
Le Conseil de Nice 2000 a cherché à restructuré l'Union pour la préparer au moment où elle multipliera le nombre de ses membres par deux pour atteindre un total de 27 pays membres suite à l'agrandissement.
Совет, состоявшийся в Ницце в 2000 году, стремился провести реструктуризацию Евросоюза до того момента, как его состав после расширения увеличится вдвое, и в него уже будут входить 27 членов.
Mais l'assemblée de Nice a lamentablement échoué.
Но встреча в Ницце потерпела полный провал.
La conférence de Nice n'a pas abouti car les dirigeants nationaux de l'Union européenne ne pouvaient pas, ou ne voulaient pas, aller au-delà de leurs intérêts nationaux immédiats pour adopter une perspective pan-européenne.
Конференция в Ницце потерпела провал потому, что лидеры стран членов Евросоюза не смогли, или не захотели, поступиться своими ближайшими национальными интересами и принять пан-европейскую перспективу.
Il y a un an, le sommet de Nice aurait dû ouvrir la voie à l'élargissement en réformant les institutions de l'UE.
Предполагалось, что на состоявшемся год назад саммите в Ницце будет открыта дверь расширению Евросоюза путем реформирования его институтов.
Si la constitution n'est pas ratifiée, le Traité de Nice deviendra le document opératoire de l'Union.
В случае если Конституция не будет ратифицирована, действующим документом Союза становится принятое в Ницце соглашение.
Il n'y a donc aucune raison pour que l'Union européenne tombe dans le chaos, et que l'euro s'affaiblisse, dans le cadre du Traité de Nice aujourd'hui alors que ce ne fut pas le cas par le passé.
Нет никаких оснований полагать, что действуя, основываясь на принятом в Ницце соглашении, ЕС может распасться, а курс евро упасть, поскольку до сих пор этого не произошло.
Bon nombre ont cru que la signature en octobre 2004 du traité de Nice, qui posait les jalons d'une constitution européenne, concrétisait cette solidarité.
Многие думали, что такая солидарность была достигнута в октябре 2004 года, когда в Ницце было подписано соглашение, которое в общих чертах обрисовало конституцию ЕС.
Il pouvait par exemple rester fidèle au traité de Nice et s'en servir pour construire l'Union.
Во-первых, он мог придерживаться Ниццкого соглашения в качестве основы для функционирования Союза.
Depuis 1995, ils ont vu défiler les traités d'Amsterdam, de Nice, de Rome et de Lisbonne, sans qu'aucun soit véritablement un succès.
Уже были Амстердамское, Ниццкое, Римское и Лиссабонское соглашения, однако ни одно из них не добилось полного успеха.
Quand il s'est agi de droit de vote au Parlement européen et au Conseil, les Néerlandais se sont battus avec ténacité pour obtenir une voix supplémentaire à Amsterdam en 1991 et une autre à Nice en 2000.
Когда речь шла о правах голоса в Европейском Парламенте и в Совете, голландцы упрямо боролись за то, чтобы получить один дополнительный голос в Амстердаме в 1991 году и другой в Ницце в 2000 году.

Возможно, вы искали...