abjection французский

униженность, подлость

Значение abjection значение

Что в французском языке означает abjection?

abjection

État d’abaissement qui attire le mépris de tous.  Vivre dans l’abjection.  Il s’est relevé de l’abjection, de l’état d’abjection où il était tombé. Choses basses et méprisables.  Je tripote la merde et l’abjection à longueur d’année, et pourtant je bouffe des carottes râpées. Vous avez une explication à ça ?  […] le Jardin de cactus. Différentes espèces, choisies pour leur morphologie répugnante, sont disposées le long d’allées pavées de pierre volcanique. Gras et piquants, les cactus symbolisent parfaitement l’abjection de la vie végétale – pour ne pas dire plus. Objet de rebut, dans cette phrase de la Bible.  L’opprobre des hommes et l’abjection du peuple.

Перевод abjection перевод

Как перевести с французского abjection?

abjection французский » русский

униженность подлость

Примеры abjection примеры

Как в французском употребляется abjection?

Субтитры из фильмов

Abjection.
Протестую.
Je me vautrais dans mon abjection.
Я должен был искупаться в своей собственной грязи.
Honte et abjection.
Позор-то какой!
Cette bonne vieille religion, mes biens chers frères, se relève tel le phénix des cendres du péché et de l'abjection.
Да, религия, братья и сестры, как феникс, поднимается из пепла греха и деградации.
C'est à cette abjection que tu emploies ton argent?
Вот на что ты тратишь карманные деньги - на тупые ставки?
Il y a un lien direct entre mon abjection et notre évaluation.
Тут линейная зависимость между моим хамством и нашей стоимостью.
Je ne suis pas sûr de supporter une autre nuit d'abjection.
Не уверен, что вынесу ещё один вечер ужасных страданий.

Из журналистики

La politique d'engagement poursuivie par le gouvernement sud-coréen ces dernières années a également contribué à modifier la perception qu'avaient les Coréens du Nord du monde extérieur et de l'abjection de leur propre situation économique.
Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации.
Mais la valeur d'une œuvre excuse-t-elle des artistes et des intellectuels salis par l'abjection de leur conduite passée? Peut-on, à l'inverse, stigmatiser des gens ordinaires pour des délits souvent moins graves?
Однако можем ли мы оправдывать морально скомпрометированных писателей и мыслителей их заслугами в своей области, и в то же время осуждать обычных людей за более скромные проступки?

Возможно, вы искали...