accéléré французский

ускоренный

Значение accéléré значение

Что в французском языке означает accéléré?

accéléré

Qui a subi une accélération, qui va plus vite que d’habitude.

accéléré

(Cinéma) Séquence d’images filmées que l’on visionne à une vitesse plus élevée que celle où elle a été prise.

Перевод accéléré перевод

Как перевести с французского accéléré?

Примеры accéléré примеры

Как в французском употребляется accéléré?

Простые фразы

J'ai accéléré le pas.
Я ускорила шаг.
J'ai accéléré le pas.
Я ускорил шаг.
Tu as accéléré le pas.
Ты ускорил шаг.
Tu as accéléré le pas.
Ты ускорила шаг.
Il a accéléré le pas.
Он ускорил шаг.
Tom a accéléré le pas.
Том ускорил шаг.
Elle a accéléré le pas.
Она ускорила шаг.
Marie a accéléré le pas.
Мэри ускорила шаг.
Nous avons accéléré le pas.
Мы ускорили шаг.
Vous avez accéléré le pas.
Вы ускорили шаг.
Ils ont accéléré le pas.
Они ускорили шаг.
Elles ont accéléré le pas.
Они ускорили шаг.
Le train a accéléré.
Поезд ускорил ход.
Le train a accéléré.
Поезд набрал ход.

Субтитры из фильмов

Le recrutement est accéléré par les bombardements.
Люди всех положений и профессий записываются. в Республиканскую Армию.
Son taux métabolique est anormalement élevé, comme s'il s'était accéléré.
Что такое? Уровень метаболизма. Уровень невероятно высок.
Vous êtes accéléré, ils ne peuvent pas vous voir.
Твоя скорость движения далеко за пределами возможностей их зрения.
Ils vous ont accéléré?
Они ускорили и тебя? - Да, сэр.
Ceux qui sont traités ainsi existent à ce niveau accéléré, et finissent par se soumettre.
Преобразованным доставляет удовольствие существование в ускоренном ритме, что, в конечном итоге, делает их очень податливыми.
M. Spock est resté en temps accéléré pour effectuer les réparations plus vite.
Мистер Спок остался в ускоренном времени - так он сможет починить корабль намного быстрее.
Notre départ a accéléré le processus?
Вы быстро наверстываете упущенное.
On a trop accéléré l'allure.
Мы слишком быстро едем.
Il faut qu'il grandisse, qu'il grandisse à un rythme accéléré.
Теперьонбудетрасти растиоченьбыстро.
Dans cette simulation, le processus a été accéléré.
Но в данной компьютерной модели мы ускорили происходящее.
A présent, avançons en accéléré d'un milliard de nuits.
А теперь перемотаем вперед на миллиард ночей.
Les formes de vie prennent plus de temps. mais elles grandissent à un rythme accéléré.
Жизненные формы появились позже в существенно ускоренном режиме.
Certains désordres sanguins et déficiences des tissus provoquent un vieillissement accéléré.
Определенные волнения в крови и недостаток тканей. сказывается на ускорении деградации. Схожей по симптомам с быстрым старением.
J'ai une cassette de 20 minutes d'aérobic que je passe en accéléré.
Я только тренировался. Я записал на пленку 20-минутную тренировку таким образом это заняло 10 минут.

Из журналистики

Pendant ces deux années, M. Chavez a accéléré le rythme des réformes sociales : éducation, santé, etc, ainsi que celui de dissolution des concentrations de richesses excessives du pays.
В этот двух-летний период Чавес ускорил свои социальные реформы - в области образования, здравоохранения и т.д. - а также в отношении раздела чрезвычайной концентрации богатства в стране.
La restriction du crédit a conduit à une chute du PIB et à une montée du chômage, tandis que la vente brutale des actifs a accéléré le déclin.
Это сжатие кредитования привело к резкому падению ВВП и занятости, в то время как резкие распродажи активов обеспечили дальнейшее снижение.
La Hongrie a joué un rôle particulier dans l'effondrement du communisme, un processus qu'elle a accéléré en ouvrant ses frontières aux réfugiés d'Allemagne de l'Est.
Венгрия сыграла особую роль в падении коммунизма, ускоряя этот процесс, открыв свои границы для беженцев из Восточной Германии.
L'attention que porte le Plan sur le développement accéléré de plusieurs industries stratégiques - des biotechnologies et des énergies alternatives aux nouveaux matériaux et aux technologies de l'information de prochaine génération - est aussi notable.
В 12-м пятилетнем плане будет намного больше, чем эти три столпа политики в поддержку потребления.
Ces transferts ont accéléré la convergence lorsqu'appliqués à un bon usage (par exemple, dans plusieurs provinces espagnoles), mais ont été inefficaces lorsque gaspillés (comme en Grèce).
Такие трансферы ускорили конвергенцию при хорошем применении (например, в нескольких испанских провинциях), но оказались неэффективными, когда были потрачены впустую (как в Греции).
Pourtant, contrairement à la croyance générale, il y a peu d'indications que le succès de la mise en vigueur des réformes de gouvernance entraîne un développement économique et social accéléré et inclusif.
Однако, вопреки распространенному мнению, нет никаких свидетельств тому, что успех в реализации реформы управления ведет к более быстрому и инклюзивному экономическому и социальному развитию.
Cet exode s'est accéléré en août 2004, lorsque les islamistes - les accusant de collaborer avec les alliés en raison de leur foi - ont lancé une campagne d'attentats contre les églises chrétiennes.
Этот массовый отъезд ускорился в августе 2004 года после начала террористической кампании против христианских церквей со стороны исламистов, обвиняющих их в сотрудничестве с союзными войсками на основании общей веры.
L'humanité a donc accéléré, plutôt que contrôlé, le changement climatique induit par l'homme.
Человечество скорее ускорило, чем проконтролировало климатические изменения, вызванные человеком.
Au XXème siècle, la création de connaissance est devenue un travail de spécialistes, ce qui a accéléré la création de connaissance, mais a retardé les applications interdisciplinaires.
В двадцатом веке создание знаний стало работой специалистов, вследствие чего скорость их создания резко возросла, но их междисциплинарное применение замедлилось.
C'est pourquoi, dans la plupart de ces pays, l'an dernier, les banques centrales et les gouvernements ont accéléré leur coopération pour définir des positions communes sur l'adoption de l'euro.
Именно поэтому в прошлом году центральные банки и правительства большинства вступающих в ЕС стран расширили сотрудничество по вопросу определения общих позиций в отношении присоединения к еврозоне.
Ce changement est d'autant accéléré par le remplacement des guerres interétatiques par des conflits armés impliquant des acteurs non étatiques tels que les groupes d'insurgés, les réseaux terroristes, les milices et organisations criminelles.
Эта тенденция ускоряется из-за того, что войнам между странами приходят на смену вооруженные конфликты с участием негосударственных игроков, например, групп повстанцев, сетей террористов, боевиков, криминальных организаций.
Israël a plutôt accéléré la construction de colonies depuis le début du dernier cycle de pourparlers et en a même profité pour renforcer ses exigences, notamment en ce qui concerne le stationnement de troupes israéliennes dans la vallée du Jourdain.
Во всяком случае, с момента начала последнего раунда переговоров Израиль ускорил строительство поселений, в то же время повышая свои требования, особенно в отношении дислокации израильских войск в долине реки Иордан.
Mais le processus doit être accéléré, et l'on doit s'assurer que le FMI, en particulier, sera capable de s'adapter aux challenges qui se présenteront après la crise.
Однако необходимо ускорить темп принятия изменений, чтобы гарантировать то, что, в частности, Международный валютный фонд будет в состоянии приспособиться к пост-кризисным проблемам.
Le succès d'une entreprise dépendra de la volonté de ses employés à acquérir de nouvelles compétences, à assumer de nouveaux rôles, et à s'adapter à un rythme accéléré et à des demandes inhabituelles du marché numérique.
Успех компании будет зависеть от готовности ее сотрудников приобретать новые навыки, брать на себя новые роли и адаптироваться к более быстрым темпам и незнакомым требованиям цифрового рынка.

Возможно, вы искали...