accéder французский

доступ

Значение accéder значение

Что в французском языке означает accéder?

accéder

Avoir accès (à un endroit, à quelque chose, à une situation).  Avant, il était impossible d’accéder aux textes autrement qu'en ouvrant mécaniquement le papyrus. Là, avec la tomographie X en contraste de phase (XPCT), on arrive à reconstituer des lettres, un alphabet.  Ce programme de construction permettra à de nombreuses familles d’accéder à la propriété.  Accéder au pouvoir. (Vieilli) Entrer dans des engagements contractés déjà par d’autres.  Les puissances du Nord ont accédé à ce traité, à cette convention.  J’accède aux stipulations que mes cohéritiers ont consenties. Accepter, donner son aval.  Accéder à une proposition, à une requête.  Donner son aval

Перевод accéder перевод

Как перевести с французского accéder?

accéder французский » русский

доступ соглашаться согласиться проход

Примеры accéder примеры

Как в французском употребляется accéder?

Простые фразы

C'est enfantin d'accéder à tes données privées.
Добраться до твоих личных данных - с этим и ребенок справится.
D'abord, il faut débarrasser ça du chemin pour que l'on puisse accéder à la table.
Для начала надо это отодвинуть, чтобы можно было подойти к столу.
Peut-on y accéder?
Можно получить к нему доступ?
Peut-on y accéder?
Можно получить к ней доступ?
Peut-on y accéder?
Можно получить к ним доступ?
Pouvons-nous y accéder?
Мы можем получить к нему доступ?
Pouvons-nous y accéder?
Мы можем получить к ней доступ?
Pouvons-nous y accéder?
Мы можем получить к ним доступ?
Puis-je y accéder?
Я могу получить к нему доступ?
Puis-je y accéder?
Я могу получить к ней доступ?
Puis-je y accéder?
Я могу получить к ним доступ?
Comment y accéder?
Как получить к нему доступ?
Comment y accéder?
Как получить к ней доступ?
Comment y accéder?
Как получить к ним доступ?

Субтитры из фильмов

Elle permettait d'accéder aux dossiers diplomatiques secrets et à des informations que d'autres pays confiaient au Canada.
Это позволило получить доступ к секретным дипломатическим документам и информацию о других странах с которыми вело переписку правительство Канады.
C'est un passage secret. Il permet d'accéder aux jardins de la princesse Sen.
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
Devant la Loi, se tient le Garde. Un Homme vient de loin, qui voudrait accéder à la Loi.
У врат закона стоит страж. и приходит к нему поселянин и просит допустить его к закону, но страж не пропускает.
Voyez-vous une façon d'y accéder?
Видите какой нибудь путь?
Ils l'ont pisté jusqu'à sa tanière, sachant qu'il possédait l'or ou le secret pour y accéder.
Они проследили его до его логова, зная, что он имеет доступ к золоту.
Ils ont voulu accéder à la conscience.
Они пытались прощупать наше сознание.
Pouvez-vous y accéder?
Можешь перевести его к себе? - Да, я могу дать энергию.
Le Dr McCoy vous montrera comment accéder à la bibliothèque.
Доктор МакКой покажет вам, как попасть к записям в библиотеке.
La porte pour y accéder est fermée.
Есть другой путь? Эта дверь заперта.
Je vous implore d'accéder à leur moindre requête.
Доктор, сделайте то, что они просят, я прошу Вас.
Il me faut votre accord pour accéder à l'énergie.
Ваш инженер не подает необходимую энергию без вашего приказа.
Impossible d'y accéder.
Двигатели разгоняются. Их невозможно затормозить.
Pour accéder au flux.
Доступ к потоку.
Il y a tant de perturbations qu'en voulant accéder au flux je risque de couper le champ magnétique.
Так много волнений, что любая попытка достичь потока разорвет магнитное поле.

Из журналистики

Au contraire, cela augmente la possibilité de fuites, dues à la corruption, qui permettent aux groupes terroristes d'accéder aux armes nucléaires.
Скорее оно увеличивает вероятность незаконной утечки, в результате которой террористические группы могут получить доступ к ядерному оружию.
Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
Или, в этом отношении, почему бы не включить российский рубль или индийскую рупию? То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Mais on ne peut y accéder sans sacrifice.
Но мы не можем получить его, не прилагая никаких усилий.
Si elle octroie des prêts aux pays pauvres pour aider les petits paysans à accéder à de meilleurs intrants, il leur sera alors possible d'augmenter leur production alimentaire dans une période assez courte.
Если Банк выделит бедным странам гранты на то, чтобы помочь мелким фермерам получить доступ к улучшенным средствам производства, эти страны смогут увеличить производство продуктов питания в короткий промежуток времени.
Mais il est indéniable que son arrivée au pouvoir du plus grand Etat indien qui réserve 80 sièges parlementaires aux Dalits lui offre une plate-forme idéale pour tenter d'accéder au poste le plus élevé du pays.
Критики Майавати говорят, что главным объектом её программы по повышению благосостояния далитов является, похоже, она сама.
Ces derniers ne doivent pas se limiter à voir en la Birmanie une opportunité stratégique pour accéder à l'énergie et autres ressources naturelles.
Необходимо оказать на них давление с тем, чтобы они смогли увидеть нечто большее, чем возможность получить стратегический доступ к энергии и другим природным ресурсам.
La Chine a construit beaucoup d'infrastructures dans des endroits aussi peu engageants que l'Angola, le Soudan et le Zimbabwe afin d'accéder aux ressources naturelles.
Китай вложил значительные инвестиции в физическую инфраструктуру регионов, которых остерегался, а именно Анголы, Судана и Зимбабве, для получения доступа к природным ресурсам.
Ces sociétés devraient-elles enfin être autorisées à accéder à des données de télécommunication leur permettant de s'informer sur les habitudes et mouvements de la clientèle, ce qui leur conférerait un avantage déloyal?
И должны ли мы позволять этим фирмам иметь доступ к телекоммуникационным данным, чтобы они узнавали о привычках и движениях клиентов, давая им несправедливое преимущество?
Ils étaient sanctionnés pendant quelques années en ne pouvant accéder aux marchés financiers internationaux.
В таких случаях их наказывали, закрывая им на нескольких лет доступ на международные рынки долгосрочного ссудного капитала.
Le contexte de guerre pourrait alors empêcher les équipes d'urgence d'accéder à une centrale touchée afin de contenir la propagation radiologique en cas de défaillance des mécanismes de confinement du réacteur.
Условия военного времени будут мешать аварийным бригадам добраться до поврежденных станций, чтобы собрать радиологические выбросы в случае разрушения защитной оболочки реактора.
Empêcher le tiers de citadins sans hukou d'accéder aux services publics signifie finalement que trop de gens qui ont quitté les zones rurales restent liés à la terre.
Исключение трети городских жителей, не имеющих городской хукоу, от доступа к общественным услугам в конечном счете означает, что слишком большое количество людей, которые готовы оставить сельские районы, остаются привязанными к земле.
Ce n'est qu'à ce prix qu'elles pourront êtres sûres d'accéder aux ressources essentielles aux traitements médicaux.
Только тогда они могут быть уверенными в доступе к ресурсам необходимым для различных способов лечения.
Que Khamenei ait réellement planifié la victoire de Rohani, ou qu'il ait jugé trop coûteux de l'empêcher d'accéder à la présidence, il est certain que Rohani pourra autant qu'un autre candidat servir les intérêts de Khamenei.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи, по крайней мере так же, как и любой другой кандидат.
Il est rare pour un médecin étranger d'accéder aux zones rurales en Chine, là où son épidémie de sida est née et fait les pire dégâts.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.

Возможно, вы искали...