accordée французский

невеста

Значение accordée значение

Что в французском языке означает accordée?

accordée

Femme accordée en mariage.  Et cependant les sabots garnis de dentelles découvraient admirablement ses bras nus, la gorge s’encadrait dans le pur corsage aux tulles jaunis, aux rubans passés[...]. Elle avait l’air de l’accordée de village de Greuze.  Les fils Drion semblent avoir souvent jeté leur dévolu sur des accordées bourgeoises ou quasi-rustiques, mais sans doute bien dotées, et douées peut-être d’un sang chaud et de quelque vigueur populaire.

Перевод accordée перевод

Как перевести с французского accordée?

accordée французский » русский

невеста

Примеры accordée примеры

Как в французском употребляется accordée?

Субтитры из фильмов

Accordée.
Поддерживаю протест.
Accordée.
Принимается.
Accordée.
Дай ей то, что она просит.
Accordée?
Вы разрешаете?
Objection accordée.
Протест удовлетворен.
Accordée.
Протест удовлетворен.
Écris Ie nom de I'école et Ie montant sur un bout de papier et Ia requête sera accordée.
Напишите на бумаге название школы и размер суммы. и они получат деньги.
Permission accordée.
Отведите рыцаря к отцу.
Permission accordée.
Я вам разрешаю.
D'avance elle vous est accordée.
Заведомо можете.
La Vierge elle-même ne me l'a pas accordée.
Я ходила к Мадонне, просила её о благосклонности, но бесполезно.
L'heure terrestre accordée est écoulée.
Данный ему земной час истек.
Sa permission à terre lui a été accordée.
Он попросил отпуск и получил его.
Permission accordée à tout le personnel de repos.
Пусть явятся к мистеру Лурри. Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных.

Из журналистики

Ces derniers ont donc pour la plupart appris à gérer les cours des actions de leurs sociétés à court terme au détriment de l'attention accordée à leurs produits et à leurs clients.
В результате многие из них просто научились управлять ценами акций компании в краткосрочном периоде за счет сокращения внимания к своей продукции и клиентам.
Une prime de salaire accordée uniquement en fonction de la citoyenneté est insupportable.
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение.
Une telle possibilité de redistribution a été manquée au tout début des années 1990. Alors que la Russie était confrontée à la crise la plus forte de son histoire, une aide importante a été accordée au régime corrompu dirigée par Eltsine.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг. Когда Россия столкнулась со своим худшим кризисом, помощь была оказана коррумпированному режиму Ельцина.
Les deux principales critiques - manque de clarté stratégique et moins d'importance accordée aux concepts classiques de puissance - visent la perte d'influence, de pouvoir et de leadership des Etats-Unis.
Два главных довода его противников - недостаточная стратегическая ясность и меньшая опора на классическую концепцию силы - подразумевают утрату Америкой своей влиятельности, силы и лидерства.
Pourtant, au bout du compte, personne n'a remporté le débat. Quoi qu'il en soit, un observateur extérieur aurait été frappé par l'importance accordée à l'éventualité qu'un boom d'une durée de 10 ans puisse être suivi de deux baisses sérieuses.
Я высказал мнение о будущем снижении цен, с чем многие стали спорить, но никто так и не доказал свою правоту.
Trop souvent, les lois garantissant la liberté d'Internet sont ignorées ou une entorse est accordée.
Слишком часто законы, гарантирующие свободу интернета, игнорируются или извращаются.
Le FMI recommande que soit accordée une plus grande priorité à ces autres politiques, bien que nous ayons auparavant préconisé leur utilisation en parallèle de réglementations du compte de capital.
МВФ рекомендует давать приоритет именно этим другим методам, как мы ранее рекомендовали, и применять их одновременно с регуляторами движения капитала.
Vu le prix actuel du carbone, la valeur de la séquestration du carbone par les forêts tropicales égale sans doute, voire dépasse, le niveau de l'aide internationale accordée aux pays en voie de développement.
При нынешних ценах на квоты регулирование содержания углерода в атмосфере тропическими лесами, вероятно, представляет не меньшую, а то и большую ценность, чем вся международная помощь, оказываемая в настоящее время развивающимся странам.
Que l'on établisse ou pas une distinction entre les vies statistiques et la vie de véritables individus dépend de la valeur accordée non seulement au moment de la mort mais aussi à la manière dont on meurt.
Видите ли Вы разницу между статистическими жизнями и отдельными жизнями зависит от того, придаете ли Вы важность не только тому, когда Вы умрете, но также и тому, как Вы умрете.
Mais la proposition de la Commission n'est pas une bonne idée, ni dans l'importance accordée à l'investissement, ni en terme de la structure de financement proposée.
Однако предложение Комиссии является ошибочным, как с точки зрения его акцента на инвестициях, так и в плане предложенной структуры финансирования.
La communauté internationale s'est accordée sur un ensemble de mesures élémentaires pour le développement mondial: la réduction de la pauvreté et de l'analphabétisme, et l'amélioration de la santé publique.
Международное сообщество согласилось поставить себе ряд скромных целей в плане мирового развития - речь идет о снижении уровня бедности и безграмотности и улучшении здравоохранения.
Si le déficit commercial d'un pays en développement est compensé par une aide venant d'une subvention accordée dans cette nouvelle monnaie, sa position financière générale sera d'autant plus stable.
Если торговый дефицит развивающихся стран будет скомпенсирован за счет помощи в виде грантов, выдаваемых новыми мировыми деньгами, то их общее финансовое положение укрепится.
Pour éviter une nouvelle contraction du crédit pendant que les banques se désendettent, une tolérance à court terme concernant les exigences de capitaux et de liquidités doit être accordée aux banques.
Чтобы избежать дополнительного ограничения кредита, такого как дегиринг банков, банкам нужно дать некоторую кратковременную отсрочку на требования к капиталу и ликвидность.
Tout d'abord, l'Inde est consciente que toute administration démocrate retiendra les mêmes propositions de non-prolifération nucléaire opposées à la dérogation accordée par Bush à l'Inde.
Во-первых, Индия опасается, что в любую демократическую администрацию будут входить те же сторонники ядерного нераспространения, которые выступали против освобождения Индии, которое поддерживал Буш.

Возможно, вы искали...