accord французский
согласие, соглашение
Значение accord значение
Что в французском языке означает accord?
accord
accord
Перевод accord перевод
Как перевести с французского accord?
accord французский » русский
Примеры accord примеры
Как в французском употребляется accord?
Простые фразы
Je ne suis pas d'accord avec lui.
Я с ним не согласен.
Je ne suis pas d'accord avec lui.
Я с ним не согласна.
Je suis entièrement d'accord avec vous.
Я с вами полностью согласен.
Je suis d'accord avec toi.
Я с тобой согласен.
Je ne suis pas du tout d'accord avec vous.
Я с вами совершенно не согласен.
Je suis d'accord avec lui sur ce point.
В этом я с ним согласен.
Je suis d'accord avec lui sur ce point.
Тут я с ним согласен.
Je ne suis pas d'accord avec vous à ce sujet.
На этот счёт я с вами не согласен.
Je suis assez d'accord avec vous.
Я с вами вполне согласен.
Je suis d'accord avec vous.
Я согласен с вами.
Je suis d'accord avec vous.
Я с вами согласен.
Tout le monde est d'accord avec vous.
Все с вами согласны.
Je suis d'accord avec lui.
Я согласен с ним.
Je suis d'accord avec lui.
Я согласна с ним.
Субтитры из фильмов
Elle est d'accord.
Всё нормально, она сказала, что можно.
D'accord, pas longtemps.
Ладно, на чуть-чуть.
Prenez aussi tous soin de vous, d'accord?
А вы постарайтесь позаботиться о себе, понятно?
Calmez-vous pour moi Kurt, d'accord?
Успокойтесь, Курт, договорились?
Vous allez ressentir un peu de douleur suivi d'un pop, d'accord?
Будет немного больно после щелчка, ясно?
Et bien, Je.. Je vais faire en sorte que vous puissiez avoir la chance de lui faire vos adieux, d'accord?
Ну. я схожу убедиться, что вы сможете должным образом с ней попрощаться.
Le fiancé de la patiente est d'accord pour. pour donner son rein à quelqu'un d'autre, et le partenaire de ce patient a aussi consenti.
Жених пациентки согласился отдать свою почку кому-то еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился.
Donc pourquoi ne pas vous reposer un peu, d'accord?
Так что немного отдохните.
Je vais leur donner ce cadeau. - Je reviens, d'accord?
Я собираюсь отдать им этот подарок.
D'accord.
Да. Верно.
C'est un truc de boulot, alors. vous êtes d'accord?
Это касается работы. Так что?
D'accord. Oui et je. rencontré mon adorable femme.
Да, и я. познакомился со своей очаровательной женой.
D'accord.
Верно. Я всегда хотела путешествовать.
D'accord vous avez gagné.
Да. Вы выиграли. Так и сделаем.
Из журналистики
L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Транс-Тихоокеанское Партнерство - с помощью которого Соединенные Штаты и 11 других стран создадут мега-региональную зону свободной торговли - быстрее всего, ускорит этот сдвиг (в случае, если Китай в конце концов присоединится).
Bien que le Partenariat Trans-Pacifique (PTP) contienne de nombreux obstacles à surmonter avant qu'un accord ne soit finalisé, il ne faut pas sous-estimer sa capacité à augmenter la puissance économique de l'Asie.
Хотя ТТП не испытывает недостатка в препятствиях, которые надо решить, прежде чем будет завершено соглашение, его потенциал для увеличения экономической мощи Азии не может быть недооценен.
Cet exposé est dangereusement inexact et les dirigeants de l'UE doivent l'empêcher de gagner plus de terrain en en faisant un argument stratégique pour l'accord.
Это небезопасный разговор, и лидеры ЕС должны предотвратить получение дополнительной поддержки, предлагая стратегический вариант для соглашения.
Mais établir un accord commercial, en particulier celui qui implique tant de questions réglementaires est toujours difficile, car il faut tenir compte de la complexité et de la variabilité des économies modernes.
Но создание торгового соглашения, особенно такого, которое влечет за собой так много вопросов регулирования, всегда трудное, так как оно должно учитывать сложность и изменчивость современной экономики.
Quand vont reprendre les négociations du PTCI le mois prochain, les dirigeants européens devront faire pression pour entraîner un véritable progrès, avec l'objectif de parvenir à un accord d'ici la fin de l'année.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
Si cela devait effectivement se produire, le Congrès pourrait tout simplement approuver ou rejeter tout accord négocié, plutôt que devoir le passer en revue.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
Cependant, l'accord recèle trois failles majeures.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка.
Cependant, selon toute probabilité, il aurait été encore plus déçu par l'incapacité des Palestiniens à conclure un accord sur l'existence de l'état juif.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
En fait, l'élargissement de l'OTAN se produit quelques jours à peine après la conclusion d'un accord entre la Russie et l'UE sur la question difficile de l'accès à l'enclave russe de Kaliningrad.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
Le premier problème a été résolu lors de la signature de l'accord d'accès à l'enclave.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
Le Conseil de sécurité de l'ONU pourrait alors donner plus de poids à cet accord.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
Je ne parle pas d'une Europe à deux vitesses qui suppose que nous soyons d'accord sur la destination mais ne cheminions pas à la même allure.
Я не говорю о Европе двух скоростей. Это значило бы отправиться в один город, но с разной скоростью передвижения.
Ce sont les raisons pour lesquelles les Conservateurs britanniques ne sont pas d'accord avec le projet de Constitution.
Именно поэтому британские консерваторы отвергают конституцию.
Or le récent accord sur la dette va dans la mauvaise direction.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.