acheteur французский

покупатель

Значение acheteur значение

Что в французском языке означает acheteur?

acheteur

Celui qui achète.  Caton disait que le père de famille doit être vendeur plutôt qu’acheteur. (Commerce) Client d’une activité commerciale ou industrielle.  Puis, en grosses lettres, cette phrase : « Plus il y aura d’acheteurs de blé, meuniers ou négociants, plus les agriculteurs vendront le leur facilement et cher. » Il est hors de contestation que, si des éléments de concurrence nouveaux devaient surgir, le cultivateur y trouverait son compte.  La clientèle étant réfractère[sic] à ces prix, supérieurs de 50 % à ceux qui se pratiquaient au début du mois de septembre, les acheteurs restent dans l’expectative et ne passent leurs ordres que par petits paquets et au jour le jour.  La Guerre Civile durait depuis trois mois, elle avait cinq cents abonnés et huit cents acheteurs au numéro, […].  Le marketing tente d’influencer le comportement de l’acheteur en l’amenant à catégoriser les marques et les établissements de détail d’une certaine manière parce qu’ils en infèrent des effets souhaitables. (En particulier) Celui dont c’est la profession d’acheter.  Il est acheteur pour une chaîne de supermarchés.

Перевод acheteur перевод

Как перевести с французского acheteur?

Примеры acheteur примеры

Как в французском употребляется acheteur?

Простые фразы

J'ai trouvé un acheteur pour votre maison.
Я нашёл покупателя на ваш дом.

Субтитры из фильмов

Ca a commencé par un collier de perles. que j'avais offert à une femme. une inconnue-qui devait ignorer que j'étais l'acheteur.
Всё началось с жемчужного ожерелья. Я купил его для женщины, с которой даже не был знаком. лучше бы я не покупал его.
Je n'étais pas acheteur.
Возможно, его доставили не тому коллекционеру.
On a un acheteur à I'usine qui va souvent à auriol, et iI en sait long sur elle.
Так вот, один наш снабженец постоянно ездит в Ориол и узнал о ней всё.
Vous connaissiez l'acheteur.
Вы знали, что газета будет продана м-ру Уайту.
Avec Tom Morgan, notre avocat. Et Carl Forbes, un acheteur de chez Redmond, que je courtisais en vain.
К нам пришли Том Марган, наш адвокат, и Карл Форбс он занимается покупкой холодильного оборудования,. но я никак не мог заключить с ним контракт.
J'ai un gros acheteur pour Rex.
Возможно, крупный контракт. Человеку понравился Рекс.
L 'acheteur, un collectionneur connu.
Премьера новой пьесы одного из самых знаменитых.
Je dois être désolé pour toi ou pour l'acheteur?
Ты ожидаешь, что мне будет жаль тебя, или парня, что купил его?
Si j'étais acheteur, et ces deux hommes, des représentants, je ferais affaire avec celui qui me plaît.
Если б я была покупателем, а они - двумя коммивояжерами, я бы точно купила у того парня, который мне понравился.
J'ai un acheteur.
У меня для неё уже есть покупатель.
Mme Casati avait un acheteur pour le tableau, je l'attendais avec Agnese, près du musée.
Джулиана Казаци нашла картине покупателя. Мы с Аньезой ждали Франческо около музея.
Vous pourriez aller trouver l'acheteur et lui raconter vos malheurs.
Ну, возможно если вы вернетесь к покупателю. расскажете ему о своих проблемах и вернете ему деньги.
Vous êtes le premier acheteur de notre production nationale, la cocaine.
Вы - главный потребитель нашего национального продукта, коим является кокаин.
Désolé. Un acheteur plus expérimenté aurait pu en avoir plus pour 7 cents.
Прости, Верн, Наверное, мне не хватило покупательского опыта, чтобы выторговать побольше за твои семь центов.

Из журналистики

Lors d'une vente aux enchères dont beaucoup pensent qu'elle était truquée, les principaux actifs de la société ont été vendus à un acheteur inconnu jusque-là, et sont maintenant entre les mains de l'Etat russe.
На аукционе, который многие сочли сфабрикованным, лучшие активы компании были распроданы ранее неизвестному покупателю и теперь вернулись в руки российского государства.
Le concept est que le gouvernement américain servirait d'acheteur de dernier ressort pour les créances douteuses que le secteur privé n'a pas été capable d'évaluer.
Идея заключается в том, что американское правительство должно было выступить в роли покупателя последней инстанции бросового долга, который частный сектор оказался не в состоянии оценить.
Cette évolution a instauré une nouvelle relation entre l'acheteur et le vendeur.
При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг.
Le fait que les marchés privés de l'assurance ne fonctionnent pas bien quand l'acheteur connaît bien mieux que le vendeur ce qui est assuré pose problème.
Проблема заключается в том, что частные страховые рынки не могут работать хорошо, когда покупатель знает гораздо больше о предмете страхования, чем продавец.
De plus, aucun acheteur n'était d'accord sur l'origine des fluctuations de prix récentes ou sur une analyse convaincante des phénomènes de base.
Более того, среди покупателей не было согласия относительно причин недавнего роста цен, а также не был проведен тщательный анализ экономических показателей.
Cette idée n'a peut-être pas l'air d'une découverte, mais voyez ce qu'elle donne avec le couple acheteur-vendeur.
Это, возможно, не такое уж и потрясающее открытие. Но примените этот принцип к покупателям и продавцам.
Supposez que celui qui a un produit à vendre en connaisse mieux les qualités que l'acheteur, ou l'inverse.
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот.
Mais pour être sûr de la fiabilité de cette fonction, l'acheteur doit être convaincu de la valeur à long terme de l'objet de son désir.
Однако для того, чтобы на эту функцию искусства можно было положиться, покупатель должен быть уверен в долговременной ценности желаемого объекта.
Un acheteur à Paris, Rio de Janeiro ou Tokyo aura la possibilité d'investir dans des logements occupés par leurs propriétaires à New York, Los Angeles et Las Vegas,entre autres.
Инвесторы из Парижа, Рио-де-Жанейро или Токио смогут вкладывать капитал в занятые владельцами дома в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Лас Вегасе.
Une propriété saisie est généralement vendue aux enchères, ce qui garantit un acheteur mais conduit aussi nécessairement à une baisse du prix.
В самом деле, собственность, которая была либо лишена права пользования, либо находится сегодня на грани лишения должника права выкупа заложенного имущества, составляет почти третью часть всех существующих внутренних продаж.
Il y a ensuite la question de ce que l'on appelle le prix de réserve (le prix le plus élevé qu'un acheteur est prêt à payer pour un bien ou service).
Также существует проблема так называемых резервированных цен (самая высокая цена, которую покупатель согласен заплатить за товар или услугу).
Le retrait de la Chine en tant qu'acheteur a contribué au déclin de l'euro.
Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро.

Возможно, вы искали...