agréer французский

принимать

Значение agréer значение

Что в французском языке означает agréer?

agréer

Prendre à gré ; recevoir favorablement.  Des gigues de chevreuil, des quartiers de marcassin parvenaient dans leurs offices et les dames agréaient les honneurs du pied.  Mais avant de vous quitter, laissez-moi ajouter un mot : je vous admire, monseigneur, et l'admiration d'un homme tel que moi vaut la peine d'être agréée par un homme tel que vous.  Agréer le service de quelqu’un.  Ils agréeront la proposition que je leur ai faite. Trouver bon, approuver, ratifier.  Agréez que je vous dise.  Je lui ai fait agréer mes motifs.  Il ne pouvait faire agréer sa démission.  Cette nomination ne fut pas agréée. (Intransitif) Plaire ; être au gré.  Suivant les mémorialistes conservateurs du temps, Jules Simon, d'ailleurs, ne néglige rien de ce qui peut le faire agréer par le maréchal.  Cela ne m’agrée pas. — S’il vous agréait de venir.  Recevoir favorablement.

Перевод agréer перевод

Как перевести с французского agréer?

Примеры agréer примеры

Как в французском употребляется agréer?

Простые фразы

Je vous prie d'agréer l'expression de mes salutations distinguées.
Прошу принять уверения в моём глубоком уважении.
Je vous prie d'agréer l'expression de mes respectueuses et sincères salutations.
Прошу принять уверения в моём глубоком и искреннем уважении.

Субтитры из фильмов

Je ne vois rien qui puisse agréer davantage à larilo-Soleil.
Угодней нет Яриле жертвы.
Agréer un avocat se fait sans façons.
Ладно, приём адвоката из другого штата сам по себе достаточно нетипичный случай.
En espérant que ces offres rencontreront votre approbation. et en souhaitant que notre future association soit longue et prospère. veuillez agréer l'expression de ma plus sincère gratitude. et de ma considération distinguée.
Я надеюсь, что прилагаемая смета получит Ваше одобрение. и рассчитываю на долгое и плодотворное сотрудничество. С искренней благодарностью. и наилучшими пожеланиями, Ваш Оскар Шиндлер.
Je tâcherai de l'agréer s'il suffit de regarder pour en être touchée mais s'en mettre plus de forces dans mes regards que les miens citent vos encouragements à le faire.
Как смотришь на любовь его, ответь? Еще не знаю. Надо сделать пробу, но это лишь единственно для вас.
Pour agréer tes futurs beaux-parents, tu dois faire preuve de dignité et de raffinement. Tu dois aussi être posée.
Чтобы понравиться родителям мужа надо проявить чувство собственного достоинства, хорошее воспитание и манеры.
Veuillez agréer, ma reine, etc. Ça ira très bien.
Примите, благосклонно, моя царица, и так далее.
Le Roi d'Angleterre vous demande d'agréer la nomination de l'Archevêque de Canterbury après le décès de l'Archevêque Warham.
Король Англии просит вашего разрешения на назначение на должность архиепископа Кантерберийского после смерти архиепископа Уорхэма.
Puisse ce montant vous agréer.
Надеюсь, эта цифра вас порадует.
Veuillez agréer l'expression de nos salutations distinguées.
У вашего покорного слуги.
Je vous l'ai dit, on aimerait faire plus pour vous agréer.
Как я уже сказал, миссис Кеннеди, хотел бы я, чтобы мы могли что-то сделать для воплощения ваших желаний.

Из журналистики

Les réponses myopes des politiciens - qui espèrent s'en tirer avec une solution assez réduite pour plaire aux contribuables mais assez considérable pour agréer les banques - ne feront que prolonger le problème.
Недальновидные действия политиков, которые надеются всё наладить с помощью сделки, минимально устраивающей налогоплательщиков, и достаточно крупной, чтобы устроить банки, лишь продлят проблему.

Возможно, вы искали...