ambivalence французский

амбивалентность

Значение ambivalence значение

Что в французском языке означает ambivalence?

ambivalence

(Psychologie) Apparition simultanée de deux sentiments opposés : l’amour et la haine, ou encore désirer une chose et son contraire.  Là encore, la relation à Shakespeare se joue sur un mode de l’ambivalence en ce qu’elle s’inscrit dans une tension entre une vénération à laquelle l’écrivain américain cherche à imprimer son propre rite ([…]) et une tentative d’inscrire le barde dans un processus historique en faisant référence à la Déclaration d’indépendance. (Par extension) Caractère de ce qui a deux aspects, deux propriétés opposées.  L’ambivalence et le laxisme des autorités de l’État laïque et de la nouvelle intelligentsia séculière ébranlèrent le sécularisme même. Dès l’instant […] où l’influence européenne diminua, la laïcité déclina et son attrait se volatilisa.  L’ambivalence du numérique nécessite de repenser la protection des droits fondamentaux.  La conséquence de ce complexe d’ambivalences est une série d’ambiguïtés aux niveaux différents du statut du texte littéraire, du traitement didactique de ce texte, et des fonctions de l'enseignant.

Перевод ambivalence перевод

Как перевести с французского ambivalence?

Примеры ambivalence примеры

Как в французском употребляется ambivalence?

Субтитры из фильмов

La plus parfaite ambivalence que je n'aie jamais vue.
С таким случаем, я ещё не встречался.
D'ambivalence?
Двойственное отношение?
Savez-vous ce que c'est, l'ambivalence?
Ты знаешь, что такое амбивалентность?
L'ambivalence suggère de forts sentiments adverses.
Амбивалентность подразумевает сильные противоречивые чувства.
Je dirais que ce est l'ambivalence.
Я бы назвал это сомнениями.
C'est amusant de voir l'ambivalence de ce mot : il peut signifier l'attirance, ou la déception.
Смешно, что эти 2 похожих слова означают совершенно разные вещи.
L'ambivalence est une maladie.
Амбивалентность - это болезнь, знаешь.
L'ambivalence.
Амбивалентность.
À certains instants, chaque parent vous dira qu'il vit avec cette ambivalence.
В определённые моменты. Любой честный родитель скажет вам что живёт с таким противоречием.
Le genre d'ambivalence qu'on retrouve chez les victime d'inceste et d'abus.
Такая глубокая амбивалентность чувств обнаруживается у жертв насилия и инцеста.
J'ai exprimé l'ambivalence et tu t'es trompé de toutes façons.
Я выразил сомнение, а ты не так понял.
Je vais être honnête, j'ai toujours une certaine ambivalence morale.
Если честно, у меня до сих пор к этому двойственное отношение.
Ils me voient comme un concurrent à cause de mon agilité et de mon ambivalence naturelle.
Они считают меня соперником из-за моей естественной гибкости и быстрой смены настроений.
Je dois bien dire que beaucoup vous concernant sont des plus déplaisants. votre ambivalence à propos du fait d'avoir un enfant, par exemple.
Должен сказать, те, что касаются Вас - наиболее неприятные. Например, Ваша неуверенность в том, стоит ли заводить ребенка.

Из журналистики

On a souvent remarqué, à raison, l'ambivalence de sa personnalité pour le peuple palestinien.
Правильно часто выражались разноречивые чувства по поводу того, что Арафат был благословением для своего народа.
L'Ouzbékistan, notamment, affiche une prudence extrême, voire une certaine ambivalence, en public.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
Elle devrait donc se libérer de l'ambivalence traditionnelle entre l'exigence d'une Europe plus mûre et plus active d'un côté et un sentiment de malaise à ce propos de l'autre.
Следовательно, должно произойти преодоление традиционной противоречивости от требования более зрелой и равной Европы с одной стороны и ощущения дискомфорта по этому поводу с другой.
Cette ambivalence s'explique en grande partie par les préoccupations des pays occidentaux et arabes concernant la faiblesse et l'opacité de la direction politique de l'opposition syrienne.
Эта двойственность во многом объясняется озабоченностью Запада и арабских стран, слабостью и непрозрачностью политического руководства сирийской оппозиции.
Le PDJ, qui a pris la mesure de cette ambivalence, souhaiterait que le Japon agisse plus indépendamment, et qu'il soit un allié à part entière, au lieu d'être un protectorat, des Etats-Unis et donc un acteur politique plus influent en Asie.
Это было признано ДПЯ, которая хотела бы, чтобы Япония играла более независимую роль, как более или менее равный союзник, а не простой протекторат США, и таким образом была бы более напористым политическим игроком в Азии.
Le malaise vient pour la science d'une ambivalence fondamentale: est-elle philosophie de la nature ou instrumentalisme?
В этом случае тревога вытекает из фундаментальной неуверенности по поводу того, какое из двух лиц науки, философия природы или практика, представляет ее истинный характер.
Les Etats-Unis, malgré l'ambivalence des Américains, restent au contraire un pays d'immigration.
В противоположность этому, несмотря на двойственное отношение американцев, США остаются страной иммиграции.
Néanmoins, des contradictions irréductibles persisteront et c'est là que réside l'ambivalence qui caractérise la position des sociétés modernes envers la science.
Непреодолимые противоречия останутся, и в этом заключается двойственность, которая характеризует позицию современного общества по отношению к науке.
Cette ambivalence reste, jusqu'à ce jour, commune à la plupart des partis de centre-droit classiques en Europe.
Эта двойственность до недавнего времени была свойственна почти всем основным правоцентристским партиям в Европе.
En fait, toute cette confusion autour de l'adhésion de la Turquie traduit l'ambivalence de l'Europe à l'égard de sa propre image.
Но гораздо важнее то, что отсутствие ясности в вопросе о вступлении Турции отражает двойственность Европы в отношении представления о самой себе.
Pour certains, c'est une cause d'ambivalence.
Для некоторых, это является причиной нерешительности.

Возможно, вы искали...