двойственность русский

Перевод двойственность по-французски

Как перевести на французский двойственность?

двойственность русский » французский

dualité fausseté duplicité ambivalence ambiguïté

Примеры двойственность по-французски в примерах

Как перевести на французский двойственность?

Субтитры из фильмов

Двойственность человеческой натуры.
La dualité de l'homme. Le truc de Jung.
Мы практикуем, чтобы устранить эту двойственность.
Le but de nos exercices est d'éliminer cet abîme.
Итак, двойственность.
La question de la dualité.
Двойственность человека.
La dualité de l'homme.
Декарт изобрел двойственность.
Descartes inventa le dualisme.
Двойственность, война между добром и злом.
Trois : la triade, la synthèse des opposés, la paix après la guerre.
Двойственность людей.
La dualité des genre de personnes.
Такая двойственность регулируется как баланс света и тьмы.
Une dualité gouvernée par l'équilibre entre la lumière et l'obscurité.
Везде, где мы читали о Козлином шабаше говорится, что это символизирует двойственность природы.
Tout ce que nous avons lu sur les rite sabbat des chevres disait que cala symbolisait la dualité de la nature.
Что я нахожу настолько очаровательным в цветах - это их двойственность.
Ce que je trouve fascinant chez les fleurs c'est leur duplicité.
Двойственность?
Duplicité?
Описываемые чудовища имеют крайне необычное строение, отражающее их физическую двойственность.
La bête décrite a un corps des plus insolites, reflétée par une dualité physique.
Его физическая двойственность сбивает с толку.
Je comprend que cette ambiguïté physique est, uh, rebutante, Mr.
Его отец не смог принять двойственность.
Ce, uh, père n'était pas un homme qui pouvait supporter l'ambiguité. Disons le franchement.

Из журналистики

Эта двойственность во многом объясняется озабоченностью Запада и арабских стран, слабостью и непрозрачностью политического руководства сирийской оппозиции.
Cette ambivalence s'explique en grande partie par les préoccupations des pays occidentaux et arabes concernant la faiblesse et l'opacité de la direction politique de l'opposition syrienne.
Непреодолимые противоречия останутся, и в этом заключается двойственность, которая характеризует позицию современного общества по отношению к науке.
Néanmoins, des contradictions irréductibles persisteront et c'est là que réside l'ambivalence qui caractérise la position des sociétés modernes envers la science.
Двойственность европейской мысли позволяет преодолеть конфликт между религией и атеизмом, который возник во время последнего обсуждения идеологических основ Конституции.
Le fondement double de la pensée européenne permet de transcender le conflit entre la religion et le laïcisme qui a accompagné les récents débats sur les bases idéologiques de la constitution.
Эта двойственность до недавнего времени была свойственна почти всем основным правоцентристским партиям в Европе.
Cette ambivalence reste, jusqu'à ce jour, commune à la plupart des partis de centre-droit classiques en Europe.
Но гораздо важнее то, что отсутствие ясности в вопросе о вступлении Турции отражает двойственность Европы в отношении представления о самой себе.
En fait, toute cette confusion autour de l'adhésion de la Turquie traduit l'ambivalence de l'Europe à l'égard de sa propre image.

Возможно, вы искали...