annulation французский

отмена

Значение annulation значение

Что в французском языке означает annulation?

annulation

Action d’annuler.  La décision du juge qui prononce la nullité prend le nom d’annulation, elle est en principe rétroactive […] Il importe de bien distinguer la nullité d’un acte de son annulation par le juge.  Il est dès lors aisé d’imaginer le désarroi dans lequel se trouve plongé le requérant qui souhaite obtenir l’annulation d’une disposition codifiée. (Psychiatrie) Mécanisme d’annulation rétroactive des souvenirs.

Перевод annulation перевод

Как перевести с французского annulation?

Примеры annulation примеры

Как в французском употребляется annulation?

Простые фразы

Le commandant de bord a annoncé aux passagers stupéfaits l'annulation du vol.
Капитан объявил потрясенным пассажирам об отмене рейса.

Субтитры из фильмов

Vous avez été éloquent avec vos menaces d'annulation.
Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы.
De mon côté, il n'y aura pas d'annulation.
Насколько я знаю, его нельзя аннулировать.
Oui, tu as eu la brillante idée de ne pas contester l'annulation.
Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,..что не стал препятствовать аннулированию.
Mais nous avons eu une annulation.
Но прямо сейчас отменили одну броню.
Une annulation!
Аннулировать!
En tant qu'ami, je pense que vous devriez demander l'annulation.
А как ваш друг, однако, я предложу намного более разумный совет. Я думаю, вам стоит аннулировать ваш брак.
J'ai commencé un recours en annulation.
Я подала на развод.
Bien sûr, si vous laissiez tomber le recours en annulation Je pourrais être persuadé de ne pas y entrer.
Конечно, если вы прервёте бракоразводный процесс возможно, я не стану поступать сюда.
Vous voulez dire que vous annulez l'annulation?
Ты не разведёшься?
Je ne serai pas lorsque que l'annulation vient à travers.
Когда нас разведут, уже не буду.
J'ai dit annulation, pas divorce.
Я сказала аннулировать, а не развестись!
Mais elle veut cette annulation.
Но она хочет этой отмены.
Vous avez une annulation sur le vol 16 pour New York.
Есть лишнее место на рейс шестнадцать до Нью-Йорка.
Il y a une annulation sur le vol 16 pour New York.
Есть лишнее место на рейс шестнадцать до Нью-Йорка.

Из журналистики

Il doit s'en tenir à ses deux revendications: l'annulation de l'élection et la mise en place d'une commission impartiale chargée de se prononcer sur les violations de la loi électorale par le gouvernement.
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям: отмене результатов голосования и учреждению беспристрастного комитета, который разрешит проблему нарушения правительством закона о выборах.
Le second choc majeur a été l'effondrement du peso argentin en 2002-3. Le gouvernement argentin a alors demandé l'annulation de la plus grande partie de sa dette.
Второе крупное потрясение произошло в связи с обвалом аргентинской валюты в 2002 - 2003 годах, после которого правительство Аргентины потребовало списания чрезвычайно большой части долга.
LONDRES - La survie de l'euro est aujourd'hui à nouveau en question, la Grèce exigeant l'annulation de sa dette et la fin de l'austérité - sans quoi les choses pourraient mal tourner.
ЛОНДОН - Выживание еврозоны снова вызывает сомнение, так как Греция требует прощения долгов и конца жесткой экономии, а не то - хуже будет.
Et le Forum de Boao de cette année revêt une importance accrue du fait de l'annulation, sous la pression de manifestations violentes, du sommet Asie-Pacifique.
В этом году Боаоский форум станет ущё более значимым ввиду отмены, из-за яростных протестов, саммита Восточной Азии.
Les intérêts politiques personnels dans le système financier restent puissants dans de nombreux pays et le coût politique immédiat de l'annulation de la supervision reste faible.
Сложившиеся политические интересы в финансовой системе остаются сильными во многих частях мира, и поэтому непосредственные политические издержки отмены решений регуляторных органов невелики.
L'Allemagne ferait bien de se rappeler qu'à trois reprises au cours de son histoire elle a bénéficié d'une annulation de sa dette.
Германии не мешало бы вспомнить, что она выигрывала от списания долгов три раза в своей истории.
Au départ, il y avait lieu d'espérer : Wolfowitz soutenait avec vigueur l'annulation de la dette et la fin des subventions agricoles.
Вначале для надежды были причины. Вольфовиц убежденно отстаивал списание долгов и прекращение субсидирования сельского хозяйства.
Le gouvernement du président Roosevelt a alors déclaré la clause d'indexation invalide, contraignant ainsi à l'annulation de la dette.
Правительство при президенте Рузвельте объявило статью договора недействительной, принуждая уменьшить долги.
Mais si l'annulation ou l'allégement de la dette bénéficie tant aux actionnaires qu'aux créanciers, ces derniers n'en conviennent pas, ceci pour deux raisons.
Но в то время, как списание долга выгодно и акционерам и держателям долговых обязательств, держатели долговых обязательств добровольно на это не идут по двум причинам.
Cela, aussi, n'est pas sans rappeler l'Algérie de 1992, quand la plupart des gouvernements européens ont soutenu l'annulation de la victoire électorale des islamistes.
Это также напоминает Алжир в 1992 году, когда правительства большинства европейских стран поддержали аннулирование победы исламистов на выборах.
Grâce à l'appui américain, à une vague d'aide internationale et d'annulation de dettes, une économie qui avait presque touché le fond a connu un redressement soudain.
С помощью США состояние экономики, находившейся практически на мели, вдруг исправилось за счет волны международной помощи и аннулирования долгов.
Ils doivent également bénéficier de l'annulation des sanctions imposées à l'Irak à condition- une fois Saddam destitué - qu'ils acceptent la reprise d'un régime d'inspection de l'ONU.
Им также должно быть предложено полное снятие санкций при условии, что избавившись от нынешнего президента, они сочтут приемлемым возобновление инспекционного режима ООН.
Les soutiens pour l'accroissement de l'aide internationale, à la réduction et à l'annulation de la dette viennent de partout.
Голоса в поддержку все возрастающей иностранной финансовой помощи, облегчения условий выплат долгов и прощения долгов слышатся со всех сторон.
L'aide et l'annulation de la dette sortiront les pays pauvres de leur pauvreté.
Финансовая помощь и прощение долгов выведут бедные страны из бедности.

Возможно, вы искали...