отмена русский

Перевод отмена по-французски

Как перевести на французский отмена?

Примеры отмена по-французски в примерах

Как перевести на французский отмена?

Субтитры из фильмов

Должность первого консула, все легионы Италии. отмена сенаторского надзора над судами.
Mon élection comme premier consul, commandant des légions d'Italie. et l'abolition de l'autorité du sénat sur les cours de justice.
Отмена.
Annulation.
Отмена приказа.
Annulez l'ordre.
Я лично не считаю, что отмена полета или. финансирования программы означает крах Америки.
Je ne suis pas convaincu que l'annulation d'un vol ou la perte de ton financement conduise l'Amérique à la ruine.
Это уже вторая отмена.
Ca fait 2 fois!
Отмена операции! Отмена операции!
Annulez la mission!
Отмена операции! Отмена операции!
Annulez la mission!
И их трагическим результатом стала отмена указа Кеннеди вывести войска из Вьетнама.
Sa conséquence directe et tragique fut d'annuler le retrait du Vietnam voulu par Kennedy.
Отмена красной тревоги.
Alerte annulée.
Отмена.
Désengagez.
Отмена.
Désengagez.
Отмена! - Отмена! - Отмена, прекратить задание!
Chef d'escadrille, annulez!
Отмена! - Отмена! - Отмена, прекратить задание!
Chef d'escadrille, annulez!
Отмена! - Отмена! - Отмена, прекратить задание!
Chef d'escadrille, annulez!

Из журналистики

Впоследствии отмена закона Гласса-Стиголла позволила коммерческим банкам посягать на остальные традиционные средства инвестиционных банков.
La suppression de la loi Glass-Steagall a ensuite permis aux banques de dépôt de s'aventurer sur les terrains de chasse autrefois exclusifs des banques d'investissement.
Однако отмена международных санкций предполагает прорыв в ядерных переговорах.
Mais la levée de ces sanctions présuppose une percée dans les négociations sur le nucléaire.
Отмена пограничного контроля была не чем иным, как незначительной деталью, и все же это было достигнуто на основе межправительственных соглашений.
L'abolition des contrôles aux frontières était loin d'être un détail et elle a pourtant abouti grâce à des accords intergouvernementaux.
Китай принял несколько мер экономической политики для снижения активного торгового сальдо, таких как снижение пошлин на импорт, отмена компенсационных налогов и льгот на эскортируемые товары, а также постепенное повышение обменного курса.
La Chine a pris des mesures pour réduire son surplus commercial en diminuant les taxes douanières sur les produits importés, en supprimant les dégrèvements de taxe à l'exportation et en augmentant progressivement le taux de change de sa monnaie.
Безусловно, отмена субсидий в Европе сильно ударила по развитию данного сектора.
De toute évidence, le projet de suppression des subventions européennes a porté un coup sévère à l'industrie.
Отмена мер сокращающих расходы на воспитание большого числа детей в долгосрочном плане приводят к росту уровня жизни.
Annuler et même renverser les politiques qui réduisent le coût d'entretien des enfants des familles nombreuses contribuerait à l'amélioration des niveaux de vie dans le long terme.
Отмена таких обычаев - это моральное обязательство, но в других случаях международное сообщество часто должно решать, какие учреждения менять и как.
L'abolition de cette coutume est une obligation morale.
В соответствии с тем, что сказал Коста, отмена решения, принятого в феврале 2006 года, вступает в противоречие с прецедентным правом.
Selon le Président Costa, une infirmation du jugement de février 2006 impliquerait de contredire la jurisprudence antérieure.
Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей.
Mais la dérégulation, la privatisation, l'affaiblissement des services publics, le retour du profit comme paradigme majeur, tout cela arrange trop de monde.
Отмена блокады переговоров будет полезна Кипру так же, как и Европе.
La levée de son blocus sur les négociations va autant bénéficier à Chypre qu'à l'Europe.
Я не знаю ни о каких данных в пользу идеи о том, что отмена перемен позволяет максимально привлечь внимание детей к работе в классе.
Je ne connais aucune donnée qui permettre de défendre l'idée que l'élimination des récréations porte au maximum l'attention des enfants pour leur travail scolaire.
Во-вторых, отмена закона Гласа-Стигала, который отделил коммерческие банковские операции от инвестиционной деятельности банков, была ошибкой.
Les primes notamment ne doivent plus dépendre des résultats à court terme, mais des résultats à moyen terme.
Более сильные сигналы, такие как отмена или приостановление соглашения, касающегося газопровода Южный Поток и торгового эмбарго на оружие и товары двойного назначения, заслуживают серьезного рассмотрения.
Il faudrait envisager des signaux forts, tels la suspension ou l'annulation des accords sur le gazoduc South Stream et un embargo sur les ventes d'armes et les produits à usage mixte.
Вместо этого была заблокирована приватизация, в то время как финансовые реформы и отмена госконтроля остались лишь предложениями на бумаге.
Il a au contraire choisi de bloquer les privatisations, tandis que les réformes fiscales et les déréglementations restaient lettres mortes.

Возможно, вы искали...