aplanir французский

выровнять, укатать, сровнять

Значение aplanir значение

Что в французском языке означает aplanir?

aplanir

Rendre plan, uni.  Le vent étant tombé vers les huit heures du soir, et la mer s’étant aplanie, le vaisseau demeura immobile.  De gros scrapers décapaient le sol et stockaient les roches, d'autres ratissaient et aplanissaient la surface dégagée pour délimiter nettement le trou circulaire que les ingénieurs avaient décidé de creuser pour atteindre le minerai.  (Figuré) — Au milieu du siècle dernier, on traitait de songe-creux et de lunatiques ceux qui prétendaient aplanir les hiérarchies traditionnelles et renverser même la personne du Roi.  (Pronominal) — Ces montagnes, en raison de leur constitution géologique, sont plus que n'importe quelles autres soumises à l'influence de l'érosion. Les Basses-Alpes s'usent, s'écroulent lentement, modifient leurs contours, tendent à s'aplanir. (Figuré) Lever les difficultés, les obstacles, les empêchements qui se rencontrent dans une affaire.  Le souci d'aplanir les voies devant la réforme fiscale m'amena à reprendre dès mon retour au Louvre les conversations avec la haute finance commencées sous mon premier ministère.  (Pronominal) — Toutes les difficultés, tous les obstacles s’aplanissent devant lui.

Перевод aplanir перевод

Как перевести с французского aplanir?

Примеры aplanir примеры

Как в французском употребляется aplanir?

Субтитры из фильмов

Whitfield a relevé quelques difficultés. mais nous sommes en train de les aplanir.
Уитфилд указал на некоторые трудности, и мы собираемся их побороть.
Mais nous pouvons aider, aplanir le chemin.
Но мы можем помочь ему сгладить эту дорогу.
Aplanir les petites divergences entre le Reich et nous.
Сглаживание небольших противоречий между нами и гражданскими властями.
Il y a beaucoup d'animosité à aplanir mais je pense qu'enfin ils désirent au moins essayer.
Еще много враждебности нужно преодолеть, но, кажется, у них наконец-то появилось желание, по крайней мере, попытаться сделать это.
Ça te dérange si j'y ajoute quelques proses, juste pour aplanir les angles?
Ты не против, если я. чуток добавлю от себя, чтобы сгладить острые углы?
Il a d'abord fallu aplanir certains détails.
Нет, я не просто вселился. Сначала нам пришлось уладить некоторые формальности.
Nous réalisons que vous tentez d'aplanir la situation au lieu de l'envenimer.
И мы понимаем, что вы пытаетесь сгладить ситуацию вместо того, чтобы обострять.
Nous allons tout démolir, aplanir le sol et y placer une dalle.
Мы всё расчистим, завалим штольни и заасфальтируем.
Je veux dire que je pourrais rédiger un communiqué du presse et aplanir un peu les choses.
Ну, я могла бы написать пресс-релиз и спустить все на тормозах.
Ce joujou sert plus à aplanir les plaques de métal qu'aux réparations de précision.
Этот молоток больше подходит для забивания гвоздей в фанеру, но не для сложного ремонта телефона.
Oublions les plaques de métal à aplanir.
Можно забыть о заколачивании дыр в фанеру.
Et ils disent qu'un bon gros cookie peut aplanir n'importe quoi.
Говорят, хороший большой пирог может сгладить любые разногласия.
C'est bon, un couple doit aplanir ces détails avant d'aller dans l'allée.
Все в порядке, паре надо уладить такие детали перед тем, как идти к алтарю.
Tu vas essayer d'aplanir les choses pour que je te laisse produire l'album que tu veux.
Я полагаю, что ты хочешь попытаться кое-что сгладить, так, чтобы я позволила тебе выпустить альбом так, как ты хочешь.

Из журналистики

Le Congrès pourrait aussi se montrer réticent à aplanir les obstacles à l'admission de la Russie dans l'Organisation Mondiale du Commerce compte tenu de ce que beaucoup considèrent comme une attitude anti-démocratique de son gouvernement.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
Doté d'un forum approprié pour aplanir les désaccords, le paysage énergétique en évolution rapide pourrait être une source de prospérité nouvelle.
Имея надлежащий форум для устранения разногласий, быстро меняющийся энергетический ландшафт мог бы стать источником нового процветания.
Les ministres étaient à Washington pour assister aux Assemblées annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, où ils ont tenté d'aplanir les différences et d'établir un terrain d'entente avant le prochain sommet.
Министры находились в Вашингтоне для участия в ежегодных совещаниях Международного валютного фонда и Всемирного банка, где они пытались определить различия и заложить общие позиции перед предстоящим саммитом.
Au lieu d'exporter l'extrémisme religieux au Yémen, importer sa main d'œuvre pourrait contribuer à aplanir les difficultés du pays.
Итак, вместо того, чтобы экспортировать религиозный радикализм в Йемен, импортирование из него ручного труда могло бы нейтрализовать проблемы Йемена.

Возможно, вы искали...