arpenter французский

шагать, шага́ть, расха́живать

Значение arpenter значение

Что в французском языке означает arpenter?

arpenter

Mesurer des terres par toute mesure agraire.  Arpenter le terrain d’un village.  Faire arpenter une pièce de terre. (Figuré) (Familier) Parcourir un espace avec vitesse et à grands pas.  La nuit est froide. Je me réchauffe en arpentant le pont à grands pas pendant une demi-heure.  Avant que le dernier coup n'eût fait vibrer le dernier timbre, Taxis, une petite sonnette à la main, arpentait déjà la grande salle, à pas méthodiques et déterminés.  Il se leva, et arpenta plusieurs fois la salle d'auberge.  (Figuré) (Familier) Parcourir un espace avec vitesse et à grands pas.

Перевод arpenter перевод

Как перевести с французского arpenter?

Примеры arpenter примеры

Как в французском употребляется arpenter?

Субтитры из фильмов

Il ne va pas arpenter Ottawa avec sa femme et son fils.
Не будет же он бродить ночью по Оттаве с женой и сыном.
J'aimerais aller arpenter la rue de Rivoli.
Я хотела пройти по Рю де Риволи.
On ne se bouscule pas pour ce poste. Vous avez dû arpenter les terres du Maine à la recherche d'un pigeon.
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
Il s'est remis à arpenter le pays. à prêcher la non-violence, à militer pour une Inde libre.
И как только его выпустили, он тут же опять пошёл бродить по деревням проповедуя отказ от насилия и требуя свободной Индии.
J'arrête pas d'arpenter ce train.
Мотаюсь по чёртову поезду весь день взад-вперёд.
Il n'y a que toi en train d'arpenter le quai et de parler tout seul, en essayant de trouver le courage de. en essayant de trouver le courage pour quoi?
Есть только ты один: ходишь взад вперед по платформе, говоришь сам с собой, пытаешься набраться храбрости, чтобы. Пытаюсь набраться храбрости, чтобы что?
Je veux pas arpenter la rue toute ma vie, le nez coulant sur mon menton.
Я не собираюсь тусоваться на улице всю жизнь пока мои кроссовки не сотрутся, и из носа до подбородка не польет.
J'aime ça, toi et moi, à arpenter Baltimore à nouveau.
Мне нравится. Это здорово. Ты и я, мы снова бродим по улицам Балтимора.
J'aurai bien aimé arpenter les couloirs avec ces jeunes loups, mais je suis vieux, fatigué, lessivé, cassé, coincé dans un vieux bureau moisi en compagnie d'une femme lunatique.
Боже, как бы я хотел пойти вместе с этими молодыми самцами, но я стар, изможден, истощен, сломлен, торчу в этом гнилом кабинете в компании с угрюмой женщиной.
Je fais parti de l'université de Metropolis, je n'ai pas à arpenter les couloirs d'un quelconque lycée.
Я учусь в Университете Метрополиса, а не в средней школе Поданка.
Je vais arpenter l'île, marcher le long des plages.
Пройдем через весь остров, вдоль пляжей.
Ainsi nous allons arpenter les rues.
Значит прочесали улицы.
On aura beau arpenter toute la rue St James, ça n'existe plus.
Мы ездим туда и обратно по улице Святого Джеймса, как машина в игре Монополия. Его здесь нет.
Comment veux-tu arpenter South Beach en bustier?
Как черт возьми ты собираешься ходить в обтягивающей майке?

Из журналистики

Si aucun apaisement diplomatique ne s'opère, Poutine pourrait fort continuer d'arpenter ce chemin, rapprochant toujours un peu plus son pays d'un conflit ouvert avec l'OTAN.
Если не договориться о дипломатической разрядке, Путин будет активно двигаться по этому пути, ведя свою страну всё ближе к полномасштабному конфликту с НАТО.
La réponse réside en ce que les ressources forestières de la Finlande lui ont permis d'arpenter un chemin beaucoup plus riche en direction du développement.
Причина в том, что древесина открыла другой, и куда более богатый путь к развитию.
À ce jour, la Chine manque encore de la confiance et de l'expérience nécessaires pour arpenter l'arène internationale.
На текущий момент Китаю недостает уверенности и опыта, необходимого для маневров на международной арене.

Возможно, вы искали...