arrondissement французский
район, округ
Значение arrondissement значение
Что в французском языке означает arrondissement?
arrondissement
Перевод arrondissement перевод
Как перевести с французского arrondissement?
Примеры arrondissement примеры
Как в французском употребляется arrondissement?
Субтитры из фильмов
C'est adressé à. Ville de Kobe, arrondissement de Suma, S.U.M.A.
На попечении у господина Мураяма.
Voulez-vous passez le 4e arrondissement au commissaire Maigret.
Признайся, это же успех - четыре преступления.
J'ai dîné hier soir, chez mes parents qui habitent le 4ème arrondissement.
Ладно, пошли.
Paris. J'ai oublié l'arrondissement.
В конце концов, какое отношение я имею к этим убийствам?
Bon, alors vous, vous êtes né dans quel arrondissement?
Я бы хотел, чтобы вы мне все-таки сказали. Я скажу, чтобы доставить тебе удовольствие.
Quel arrondissement?
Она бережет своего рогоносца.
Né à. Il n'y a pas l'arrondissement? Je l'ai oublié!
Если он не сделал никому ничего такого, что сделал ей, значит, мы стали жить лучше.
Oh, mes parents ont habité undeuxpièces pendant 35 ans - - Dans le 20e arrondissement et n'ont jamais déménagé.
Знаете, мои родители тридцать пять лет прожили в двухкомнатной квартирке в двадцатом округе Парижа.
Depuis trois semaines, la vieille dame était enfermée dans un appartement du 15e arrondissement et, comble de l'horreur, elle se nourrissait d'aliments pour chien que ses neveux lui avaient généreusement laissés.
В течение 3 недель старушка была заперта в квартире в 15-ом округе, и, самое ужасное, питалась собачьими консервами, которые ей великодушно оставили её племянники.
Mon cher fils, je te demande d'être plus compréhensif. Comprends que cela ne ferait nul bien ni au pays, ni à l'arrondissement. Excommunication.
Сын мой, прошу тебя, прояви дальновидность пойми, ни стране, ни району не пойдёт на пользу, если их проклянут.
Mais le 5e arrondissement regorge de bons restaurants.
Но Пятый Ародизмент содержит большую часть наших хороших ресторанов.
Et puis Syl a vérifié avec ton arrondissement Et aucun d'eux n'etait là.
Тогда Сил проверила у тебя в участке, но их там не было.
Dans le 10ème Arrondissement.
В десятом районе.
De ce que j'ai pu pirater, on dirait que notre martien préféré a tiré des profils d'une poignée d'officiers du 44e arrondissement.
Насколько я поняла, похоже, что наш добрый марсианин заинтересовался личными делами офицеров полиции из 44-го участка.
Из журналистики
La Commission européenne perdra-t-elle le peu de crédibilité qui lui reste pour finir par ressembler à un arrondissement parisien de moindre importance?
Потеряет ли Европейская Комиссия остатки доверия к себе и закончится ли все тем, что ЕС превратится в небольшой парижский округ?