agrandissement французский

увеличение, расширение

Значение agrandissement значение

Что в французском языке означает agrandissement?

agrandissement

Action d’agrandir ou résultat de cette action.  L’agrandissement d’une photographie, d’un portrait.  Prévoir un agrandissement de la zone résidentielle. (Figuré) Accroissement en fortune, en sagesse, en dignité.  Les enfants pauvres, libérés de la prison scolaire, apprennent un métier, ce qui est un agrandissement de soi, et commencent de vivre à l'âge où leurs frères riches s'exercent au maniement de mots qui ne correspondent à rien de réel, outils qui sculptent l'éternel vide.

Перевод agrandissement перевод

Как перевести с французского agrandissement?

Примеры agrandissement примеры

Как в французском употребляется agrandissement?

Субтитры из фильмов

Tout un agrandissement pour un négatif de cette dimension, non?
Представляешь, отпечатано вот с такого негатива?
Cet agrandissement est assez réussi.
Увеличение хорошее, я думаю.
Agrandissement maximum.
Полное увеличение.
Ecran en agrandissement maximum.
Экран на полном увеличении, сэр.
Agrandissement 2.5, monsieur.
Увеличение 25, сэр.
Agrandissement 18.5, monsieur.
Увеличение 18,5, сэр.
Agrandissement maximal.
Экстремальное увеличение, мистер Чехов.
Agrandissement 12.
Увеличение 12.
Agrandissement 1.
Увеличение 1.
Sur écran principal, agrandissement maximal.
Отметка 73.5. Главный экран, максимальное увеличение.
Agrandissement maximum?
Это максимальное увеличение?
Agrandissement 10, M. Chekov.
Увеличение десять, мистер Чехов.
Agrandissement 3 sur écran.
Увеличение 3 на экран.
Agrandissement puissance 4.
Увеличение 4.

Из журналистики

Tandis que l'agrandissement de l'Union européenne se profile à l'horizon, les citoyens d'Europe de l'ouest craignent un afflux massif d'immigrants à la recherche d'un emploi en provenance des pays post-communistes candidats à l'adhésion.
По мере приближения даты расширения ЕС Европейцы опасаются, что волна иммигрантов из пост-коммунистических стран в поисках работы захлестнет Европу.
L'institut Ifo de Munich prévoit environ 2,5 à 3,3 millions de travailleurs immigrés vers l'Europe de l'ouest au cours des 15 années qui suivront l'agrandissement de l'Union européenne.
По оценкам института ИФО ожидается приток около 2.5-3.3 миллионов иммигрантов в западную Европу в течение 15 лет после расширения ЕС.
Au vu de ces réalités, la Chine voit l'Union européenne, en plein agrandissement, comme un contrepoids crédible à la puissance incontrôlée des États-Unis.
Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США.
Le premier agrandissement, en 1973, a introduit la Grande-Bretagne, l'Irlande et le Danemark dans l'Union, essentiellement pour des raisons économiques.
Первое расширение в 1973 г. произошло в Великобритании, Ирландии и Дании, и было осуществлено, главным образом, по экономическим соображениям.
Mais toutes les vagues successives d'agrandissement ont été essentiellement, sinon exclusivement, motivées par des raisons politiques.
Но все последующие волны расширения были проведены, в основном, если не исключительно, по политическим причинам.
Je soutiens l'agrandissement de l'Union européenne.
Я поддерживаю расширение Евросоюза.
Le Conseil de Nice 2000 a cherché à restructuré l'Union pour la préparer au moment où elle multipliera le nombre de ses membres par deux pour atteindre un total de 27 pays membres suite à l'agrandissement.
Совет, состоявшийся в Ницце в 2000 году, стремился провести реструктуризацию Евросоюза до того момента, как его состав после расширения увеличится вдвое, и в него уже будут входить 27 членов.
Au moment même où les pays candidats actuels s'efforcent de devenir membres, l'agrandissement de l'Union européenne est redouté par les états qui ne sont pas susceptibles de rejoindre l'Union dans un avenir prévisible.
В то самое время как нынешние страны-кандидаты стремятся стать членами Евросоюза, его расширение пугает те страны, которые скорее всего не будут присоединяться к Союзу в обозримом будущем.
Ces craintes ont présidé au double agrandissement de l'OTAN et de l'Union européenne.
Эти страхи стали катализатором процесса совместного расширения НАТО и Евросоюза.
Les problèmes sont arrivés avec cet agrandissement.
Такое расширение состава не обошлось без проблем.
Avec chaque agrandissement de l'Union, ce ssytème de prise de décision a été très largement maintenu.
С каждым расширением Союза эта система принятия решений в значительной степени сохранялась.
Toutefois, d'un point de vue français, l'agrandissement vers l'est de l'Union européenne augmente le poids de l'Allemagne.
Однако, с точки зрения Франции, расширение ЕС на восток повышает значимость Германии и усиливает ее влияние.
Les tentatives visant à unifier l'Europe ont de toute évidence échoué. A la lumière de différences encore plus marquées résultant de l'agrandissement de l'Europe, ces politiques sont vouées à l'échec.
Попытки заставить Европу говорить в один голос оказались безуспешными, а ввиду появления еще больших разногласий в связи с расширением ЕС, едва ли можно надеяться на изменение ситуации в ближайшем будущем.
Beaucoup de points les séparent : l'agrandissement de l'UE, l'agriculture et le marché national.
Нас разделяет очень многое: расширение ЕС, сельскохозяйственные вопросы и вопросы внутреннего рынка.

Возможно, вы искали...