arsenal французский

арсенал

Значение arsenal значение

Что в французском языке означает arsenal?

arsenal

(Industrie) Chantier naval où l’on construit, répare et ravitaille les navires de guerre.  Ce fut alors […] que s’élevèrent ses vastes magasins, ses arsenaux, ses chantiers, et que son port se couvrit des vaisseaux de toutes les nations. (Anonyme, Espagne. - Cadiz et Gibraltar, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1) Dépôt d'armes et de munitions ou atelier de fabrication pour les armées de terre.  On chantait presque tous les mois des Te Deum pour quelque nouvelle victoire, et le canon de l’arsenal tirait ses vingt et un coups, qui vous faisaient trembler le cœur.  Moulay Hassan 1er (1873-1894) va inaugurer les constructions modernes et industrielles ; c'est lui qui fait construire la Makina, l’arsenal de Fès et agrandir Dar el Makhzen. (Par extension) Ensemble des armes que détient un groupe armé.  Notre arsenal se compose du Winchester et du sabre d'ordonnance de notre cavalier d'escorte, d'un fusil de chasse à deux coups, un « idéal » de la manufacture de St-Etienne, […] et d'un bon revolver tirant des balles cal. 450 que je porte à la ceinture. (Figuré) Profusion d'outils, équipement très complet.  Il est arrivé avec tout l’arsenal du pêcheur à la ligne. (Figuré) Floppée de moyens.  … il sentait chacune de ses phrases pénétrer violemment les cerveaux, et, semblables à ces fusées qui font sauter des poudrières, soulever, à chaque coup, tout un arsenal de pensées séditieuses, qui n'attendaient que ce choc pour exploser.  J'ai tout donné. Je suis allé encore plus loin : j'ai pris son service, cogné, sorti des aces, des volées, des passing-shots, tout l’arsenal. J'ai remporté le troisième set 6-3. Le match m'appartenait !  Le régulateur, lien entre clients et opérateurs en cas de problème, explique que les solutions sont parfois « simples comme un coup de fil », alors que dans d’autres cas il faut « sortir l’arsenal répressif ».

Перевод arsenal перевод

Как перевести с французского arsenal?

Примеры arsenal примеры

Как в французском употребляется arsenal?

Субтитры из фильмов

À Paris, vous avez tout un arsenal à votre disposition.
В Париже к вашим услугам весь арсенал.
Votre arsenal à vous. c'est notre intelligence à nous. les indicateurs.
А здесь нужен разум, и вы должны ценить нашу информацию.
De l'arsenal de Brooklyn, il va avancer à la vitesse de 4 nœuds vers un détroit qui se trouve en face de Fort Hamilton.
Оно выйдет из Бруклинской базы и будет идти со скоростью четыре узла по проливу Нарроуз до Форта Хамильтон.
L'arsenal de Brooklyn est larasang todavan.
Скрадаван является ларасанг тодаван Бруклинской военно-морской базы.
C'est un arsenal.
Это целый арсенал.
Il monte la garde devant l'Arsenal.
Он стоит на часах у арсенала.
Vous allez le rendre à l'arsenal?
Его отдадут в арсенал?
C'est la maison de Dieu, pas un arsenal.
Это дом Господа, но не арсенал.
Un arsenal.
Оружие.
A l'arsenal, va falloir qu'on se tienne à carrot.
Теперь нам, кто из Арсенала, нужно быть осторожными.
Point 3: Ensuite, ils paniqueront et enverront tout leur arsenal.
В-третьих: когда это произойдет они нанесут ответный удар всем, что они имеют.
Ils préparent un arsenal pour faire sauter Londres.
Они готовят арсенал, чтобы взорвать Лондон.
C'est Bonnie qui a choisi. le lendemain du vol de l'arsenal.
Это Бонни выбрала. После ограбления оружейного магазина.
Une forme familière? L'arsenal?
Вы помните расположение этого места?

Из журналистики

Maintenant que toute l'attention de la communauté internationale est concentrée sur l'un des pays ayant bénéficié de la technologie pakistanaise, l'Iran est considéré comme le pays le plus susceptible de créer son propre arsenal nucléaire.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
L'Iran peut remettre en question le droit d'autres puissances à venir lui demander d'abandonner son arsenal nucléaire.
Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
Aujourd'hui, la chloroquine a pratiquement disparu de notre arsenal thérapeutique.
Сегодня хлорохин практически исчез из нашего медицинского арсенала.
Après tout, l'Ukraine a réussi à se débarrasser de son arsenal nucléaire et à parvenir à un arrangement au sujet de la flotte de la Mer noire sans prendre part à un bloc économique privé avec la Russie.
Украина же смогла избавиться от ядерного оружия и достигнуть соглашения о Черноморском флоте без экономических блоков с Россией.
Moscou et Washington suggèrent toutes deux qu'une profonde réduction de leur arsenal nucléaire offensif est possible.
И Москва, и Вашингтон намекают на возможное обширное сокращение своих наступательных ядерных вооружений.
Alors que l'arsenal nucléaire de la Corée du Nord est beaucoup plus petit, les doutes persistants quant à la viabilité du régime en font un grave sujet de préoccupation.
Хотя ядерный арсенал Северной Кореи значительно меньше, стойкие сомнения относительно устойчивости режима делают его предметом серьезной озабоченности.
Selon les médias, ils auraient élaboré une stratégie de déploiement de forces spéciales afin de neutraliser l'arsenal nucléaire du Pakistan, dans le cas où ses autorités en perdraient le contrôle.
Согласно сообщениям СМИ, они разработали стратегию развертывания сил специального назначения для нейтрализации ядерного арсенала Пакистана в случае, если власти потеряют контроль над ним.
La première consiste à s'appuyer sur la dissuasion et à choisir de vivre aux côtés d'un Iran disposant d'un arsenal nucléaire réduit ou d'une capacité à assembler celui-ci sans que nous en soyons informés longtemps à l'avance.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
De plus, lorsque l'Ukraine renonça à son arsenal nucléaire en 1994, elle le fit à la condition expresse que les États-Unis (aux côtés du Royaume-Uni, de la France et de la Russie) garantissent son intégrité territoriale.
Более того, когда в 1994 году Украина сдала свое ядерное оружие, она сделала это с четким пониманием того, что США (а также Великобритания, Франция и Россия) будут гарантировать ей территориальную целостность.
Bien qu'un arsenal juridique international définissant clairement les cyberattaques, accompagné d'une coopération concernant les mesures préventives, pourrait être un pas dans la bonne direction, il est probable qu'il ne soit pas suffisant.
Если международный свод законов, который более четко определяет кибератаки, вместе с предупредительными мерами может помочь в данной ситуации, то подобные варианты сдерживания распространения оружия вряд ли окажутся эффективными.
L'annonce par la Corée du Nord de sa possession d'un arsenal nucléaire a alimenté une frénésie diplomatique.
Заявление Северной Кореи о том, что у нее есть ядерное оружие, подлило масла в огонь дипломатического неистовства.
Ils prétendent aujourd'hui avoir fabriqué leur arsenal nucléaire pour leur propre défense.
Сейчас же она заявляет о том, что изготовила ядерное оружие для самообороны.
Bien qu'il y eut par le passé des déclarations officieuses émanant du régime de Kim Jong Il faisant état de l'arsenal nucléaire de la Corée du Nord, cette annonce représente la première confirmation officielle de son existence.
Хотя уже было несколько неофициальных заявлений со стороны режима Ким Чен Ира, в которых признавался факт, что Северная Корея владеет арсеналом ядерного оружия, данное заявление было первым официальным подтверждением этого факта.
L'Amérique ne s'est pas départie au sujet des négociations bilatérales et sa réponse à l'annonce récente de la Corée du Nord sur son arsenal nucléaire met également l'accent sur la nécessité de reprendre les négociations entre les six parties.
Америка не достигала результатов на двусторонних переговорах, и ее реакция на недавнее заявление Северной Кореи о наличии ядерного оружия также указывает на необходимость возобновления шестисторонних переговоров.

Возможно, вы искали...