assainir французский

оздоровить

Значение assainir значение

Что в французском языке означает assainir?

assainir

(Sens propre) Rendre sain.  Du devoir pour les municipalités d'assainir les quartiers insalubres des villes manufacturières.  Habituellement les terrains mouilleux qu'on veut planter sont assainis au préalable et le creusement des fossés de drainage set à faire des buttes ou des remblais. (Figuré) Rendre acceptable, décent, rééquilibrer, stabiliser.  Assainir avant tout les mœurs des gens, et celles des institutions de l’État, mais également surveiller la salubrité matérielle de la cité. (Finance) Débarrasser un outil financier de ses effets pervers.  Pour Assainir les finances publiques, il faudrait s’attaquer au cœur du problème, qui réside partiellement dans les relations budgétaires entre les différents niveaux d’administration.

Перевод assainir перевод

Как перевести с французского assainir?

Примеры assainir примеры

Как в французском употребляется assainir?

Субтитры из фильмов

Au lieu qu'un échec presque humiliant l'éclairait sur la nécessité de plus en plus urgente non pas d'assainir le suffrage universel mais de le déshonorer.
Вот о чем мы себя спрашиваем. Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его.
Vous avez 30 jours pour assainir le quartier ou c'est la porte!
У тебя есть ровно 30 дней, чтобы навести порядок, иначе ты уволен.
En tant que maire de tous les Athéniens je m'engage à assainir notre ville.
Как глава всех афинян. Я общею сделать наш город чистым!
On essaie d'assainir nos finances. On pense à tes études universitaires.
Сейчас с деньгами у нас сложно, мы думаем как платить за колледж.
Je propose d'assainir ce désordre, et vous me trahissez!
Никто ничего не хочет делать.
Je pense qu'il faut assainir le quartier.
Думаю, нам надо опять спасти весь этот район.
A nettoyer les marais et a assainir I'environnement la-bas.
Очищать болота, защищать окружающую среду.
Ça peut assainir votre cœur, votre foie, vos reins.
Ты можешь восстановить свое сердце, печень, почки.
Peter Florrick veut assainir les affaires, alors. Je suis propre.
Питер Флоррик хочет начать с чистого листа. вот и я тоже.
Il faut impérativement l'assainir.
Нам нужно очищать её, прежде чем использовать.
Il était en train d'assainir sa vie, de devenir légitime.
Он хотел очистить свое имя.
Et j'avance dans mes projets pour assainir les docks. Je t'attends à mes côtés comme la femme qui a réitéré ses voeux.
Так что я собираюсь очистить свою репутацию и надеюсь, что ты будешь на моей стороне, как и полагается жене.
Alors vous feriez mieux de de vous assainir et trouver une solution afin de te racheter pour Albert Chung.
Так что приведи свою жизнь в порядок и найди способ искупить вину перед Альбертом Чангом.
Ca a mis un bon moment pour assainir l'air démoniaque.
Нам не сразу удалось избавиться от злой энергии.

Из журналистики

Ces mesures devront être révisées à la fois pour augmenter l'offre de travail et pour assainir les finances publiques.
Данные меры придется пересмотреть, чтобы, во-первых, увеличить предложение рабочей силы, и, во-вторых, сделать расходование бюджетных средств более рациональным.
Les marchés financiers ont beau s'attacher à assainir les finances du gouvernement fédéral, l'étendue des attributions gouvernementales, dans leur ensemble, leur échappe.
Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств.
Il a fallu, par contrecoup, rétablir la valeur des actifs, bloquer les leviers et assainir les bilans, et on assiste aujourd'hui à la hausse du taux d'épargne, à un déclin important de la demande intérieure et à une forte augmentation du chômage.
Последствиями стали пересмотр стоимости активов, делевередж и восстановление балансовых отчетов - результатом чего стали сегодняшние более высокие нормы сбережений, значительное снижение внутреннего спроса и резкий рост безработицы.
Une consolidation budgétaire basée sur l'austérité va sans doute échouer, car il est plus facile d'assainir le budget à long terme dans le cadre d'une croissance élevée.
Консолидация, основанная на строгих мерах, скорее всего, не получится, потому что устойчивые государственные бюджеты лучше всего формируются на основе сильного экономического роста.
Des réformes majeures de politique, de régulation et de surveillance vont être nécessaires pour nettoyer le désordre actuel et assainir le système financier mondial.
Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему.
Aucune action politique décisive destinée à assainir les bilans du secteur privé ne semble par ailleurs prévue dans l'immédiat.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится.
De nombreux démocrates, qui ont fait campagne sur la promesse d'assainir de nouveau la fiscalité, sont susceptibles d'exiger une réduction du déficit, ce qui ralentirait encore davantage la croissance.
Действительно, многие демократы, строившие свою предвыборную кампанию на обещании восстановить здравый смысл в финансовой сфере, вероятно, потребуют сокращения дефицита, что еще более снизит темпы роста.

Возможно, вы искали...