очистить русский

Перевод очистить по-французски

Как перевести на французский очистить?

Примеры очистить по-французски в примерах

Как перевести на французский очистить?

Простые фразы

Мы должны очистить крышу от снега.
Nous devons dégager la neige du toit.

Субтитры из фильмов

Джоши, мне нужен шалфей, чтобы очистить дом от злых духов.
Joshy, il me le fallait pour purifier la maison des mauvais esprits. Les esprits sont obsédés par moi.
Нужно очистить гнездо на 28-м холме.
Le nid sur la colline 28 doit être nettoyé.
Они решили очистить леса, где на тебя напали.
Ils sont allés nettoyer l'endroit où on t'a attaquée.
Если ко мне претензии, выражайте их вежливо. - Иначе я попрошу очистить помещение.
N'oubliez pas les bonnes manières. ou vous prendrez la porte.
Я пытаюсь очистить ее имя от клейма самоубийцы!
Je refuse qu'on l'accuse de suicide. Mme Danvers.
Немедленно очистить помещение!
Évacuez les lieux!
Ну, я скажу тебе, Ник. Мы собираемся очистить этот город.
Je vais te dire, Nick, on va nettoyer cette ville!
Тебе придется подождать пока я не закончу. Я должен очистить от пыли эти корабли для твоего отца.
Laisse-moi épousseter ces bateaux.
Дай мне пару минут, чтобы очистить комнату.
Donne-moi deux minutes pour libérer la chambre.
Слушай, если тело завтра не всплывет, я прикажу очистить бассейн.
Si demain il n'est pas remonté, je m'arrangerai pour faire vider la piscine.
Затем вы изображаете беглеца, пытаясь очистить свое имя от преступления, которое он не совершал.
Ensuite, le fugitif qui tente de se disculper d'un crime.
Очистить рану и хорошо продезинфицировать. Есть шанс, что цивилизация восстановится.
En enlevant les croûtes et en mettant suffisamment de désinfectant, il y a une chance que la civilisation se rétablisse.
Я хочу привнести порядок, хочу очистить.
Je veux de l'ordre, faire place nette.
Я хочу привнести порядок, хочу очистить.
Je veux de l'ordre, je veux.

Из журналистики

Несмотря на многочисленные обещания очистить территорию, Огониленд продолжает оставаться в экологической агонии, доведенный до бедности и зараженный нефтедобывающей промышленностью.
Malgré de nombreuses promesses de nettoyage, l'Orgoniland est toujours dans une situation écologique désastreuse, appauvri et pollué par l'industrie pétrolière.
Необходимо провести фундаментальный уход от сильной зависимости от угля, чтобы очистить энергию.
Elle doit d'abord réussir à réduire drastiquement sa dépendance extrême sur le charbon pour s'orienter vers des énergies vertes.
Это означает, что экономики развитых стран должны очистить свои производства и предотвратить крупное расширение промышленности, поскольку оно ухудшает наше общее здоровье и будущее.
Ceci doit se traduire par une transition des économies développées vers des énergies propres afin de prévenir l'expansion massive de secteurs qui mettent en péril notre santé et avenir collectifs.
В действительности, в условиях, когда большая часть мира, скорее всего, осудит любое нападение, военная интервенция может очистить иранской бомбе дипломатический путь.
Les forces d'opposition iraniennes seraient probablement les premières victimes d'une action militaire occidentale, et le printemps arabe serait par ailleurs probablement submergé par une gigantesque vague anti-occidentale de solidarité avec l'Iran.
Это снова может произойти в 2012 году, когда просчеты со всех сторон могут очистить путь к войне или ядерному Ирану - или, вполне реалистично, к обоим вариантам.
Mais cela semble malheureusement difficile à envisager dans l'année à venir.
Многие в регионе считают, что цель Ассада - очистить районы, где преобладает его режим, от суннитов и образовать отдельное государство вокруг Ливана.
Beaucoup de gens dans la région pensent qu'Assad veut chasser les sunnites des zones qu'il contrôle et créer à proximité du Liban un Etat indépendant, débarrassé des sunnites.
Если и существуют планы очистить развалины в городе и вокруг него, то никому о них ничего не известно.
Il est peut-être prévu de nettoyer les décombre de béton dans la ville et les alentours, mais personne ne semble au courant.
Мировые лидеры должны помочь избитому мирному процессу выбраться из канавы, очистить свою голову и продолжить борьбу.
Les dirigeants internationaux doivent aider à remettre le processus de paix exsangue sur pied, à le clarifier, et à continuer le combat.
Когда будущий уничтожитель деревьев является к чиновнику и просит или требует дать ему право очистить землю от леса, чиновник из страха соглашается.
Lorsqu'un exploiteur demande ou exige le droit d'éradiquer une forêt à un responsable politique, celui-ci accepte, par peur.
В январе 2001 года тогда еще новый премьер Ивица Рачан оказался перед необходимостью выбора: либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС.
En janvier 2001, le nouveau Premier ministre d'alors, Ivica Racan, dut faire face à des choix difficiles : purger rapidement les institutions gouvernementales des partisans de Tudjman ou céder aux stratagèmes obstructionnistes des partisans du HDZ.
Он стремился очистить судебную систему и прокуратуру, утверждая, что они находятся в сговоре с протестующими против его правительства и их военными сторонниками, которые были свергнуты в 2011 году.
Il était enclin à purger le système judiciaire et le ministère public, en réponse à leur soutien en faveur des manifestants de l'opposition, et de ses appuis militaires renversés en 2011.
Я иду в президенты, чтобы очистить госаппарат от коррупции и бюрократического произвола, призвать компетентных и ответственных людей на службу стране.
Je me présente à la présidence pour débarrasser l'appareil d'Etat de la corruption et de l'arbitraire bureaucratique et introduire des personnes compétentes et responsables dans les services de l'Etat.

Возможно, вы искали...