atténuation французский

ослабление

Значение atténuation значение

Что в французском языке означает atténuation?

atténuation

Action d’atténuer, de diminuer ; résultat de cette action.  L’atténuation d’un reproche, d’une souffrance.  L’atténuation du corps par le jeûne. L’atténuation d’une faute. (Vieilli) Affaiblissement, diminution de forces. Il n’est guère usité que dans l'expression «être dans une grande atténuation» (Médecine) Action des remèdes atténuants ; emploi de la diététique de manière à produire l’amaigrissement régulier. (Droit) (Vieilli) Diminution des charges contre un accusé et de la peine prononcée.  Donner ses défenses par atténuation.  Moyens d’atténuation. (Physique) Action de rendre ténu, c’est-à-dire de diviser un corps en ses plus petites parties. (Physique) Action d’atténuer un fluide, de le rendre plus liquide, moins épais.  […] quand ces particules ne sont encore que réduites en poudre palpable, elles tombent en sédiment au fond de l’eau, et ne peuvent former que des concrétions ou des incrustations grossières ; elles ne pénètrent les autres corps qu’autant qu’elles sont assez atténuées pour être reçues dans leurs pores, et, en cet état d'atténuation, elles n’altèrent ni la limpidité ni même la légèreté de l’eau qui les contient et qui ne leur sert que de véhicule […]. (Immunologie) Procédé par lequel on rend moins virulent les germes utilisés pour réaliser certains vaccins. (Bactériologie) Système de contrôle de l’expression génique consistant en une interruption prématurée de la transcription d’un opéron de biosynthèse. (Électronique, Télécommunications) Affaiblissement d’un signal, généralement mesuré en décibels (dB).  Cette technologie peut donc se révéler inexploitable sur des lignes d'abonnés qui présentent une trop forte atténuation pour les signaux de l'ADSL.

Перевод atténuation перевод

Как перевести с французского atténuation?

Примеры atténuation примеры

Как в французском употребляется atténuation?

Субтитры из фильмов

Viseur ajustable, silencieux, excellente atténuation du recul.
Легко настраиваемый прицел. Съёмный глушитель.
Atténuation ou renoncer à l'arrangement en disant que Baxter ne l'a pas correctement admonesté.
Или отозвать заявление. Доказать, что Бекстер должным образом не вынес выговор Терренсу.
Président Helgesson, j'aimerais vous parler aujourd'hui des mécanismes d'atténuation du risque disponibles.
Президент Хельгессон, сегодня я хочу поговорить с вами о механизмах уменьшения рисков, доступных.
L'atténuation des symptômes.
Купирование симптомов.
Voulez-vous soumettre quelconque atténuation de preuve?
Хотите заявить о наличии смягчающих обстоятельств?
Comme atténuation, j'ai pris en compte le fait que vous n'avez aucun casier judiciaire, l'évidence de problèmes de santé mentale, aussi bien que votre enfance, contexte familial et âge.
Среди смягчающих факторов я принял во внимание то, что вы ранее никогда не нарушали закон, свидетельства о имеющихся у вас нарушениях психического здоровья, историю вашего детства, семейную обстановку и ваш юный возраст.
Je suis sûr qu'il ya des mesures d'atténuation.
Я уверен, есть смягчающие обстоятельства.
Qui démontre une atténuation hyper dense accrue c'est une structure elliptique, ce qui est cohérent avec un hématome épidural.
А это показывает увеличение разжижения по эллипсу, что совпадает с эпидуральной гематомой.

Из журналистики

En effet, un plus large cycle d'atténuation des risques pour les marchés financiers pourrait être proche.
Кроме того, более широкий цикл по снижению рисков на финансовых рынках может оказаться не за горами.
Nous avons envisagé l'allocation de 50 milliards de dollars à la recherche sur les technologies vertes, de façon à ce que 750 milliards de dollars seulement puissent être absorbés par le coût économique d'une stratégie d'adaptation et d'atténuation.
Текущая стоимость итогового потока дисконтированных ежегодных расходов составила 800 миллиардов долларов, но ущерб, которого удалось избежать с помощью данного подхода, составил в дисконтированной стоимости всего лишь 685 миллиардов долларов.
Les législateurs devraient adopter des solutions intégrées qui combinent adaptation au et atténuation du changement climatique, et qui prennent en compte des considérations sociétales plus larges, y compris le développement.
Поэтому политические деятели должны внедрять решения, в которых сочетается адаптация к изменениям климата и уменьшение негативных климатических последствий с широким кругом социальных проблем, включая развитие.
Désormais, face à une telle atténuation de la divergence monétaire, peut-être devrions-nous nous concentrer davantage sur les autres facteurs susceptibles d'avoir de l'influence sur les mouvements de devises dans les prochains mois.
С таким количеством денежных расхождений теперь со скидкой, возможно, мы должны уделять больше внимания на другие факторы, которые могут повлиять на валютные курсы в ближайшие месяцы.
Des fonds devront être investis dans des sources d'énergie à faible intensité de carbone, dans la reforestation et la protection des forêts tropicales, dans des modifications de l'aménagement des sols et dans les mesures d'adaptation et d'atténuation.
Средства необходимы для инвестиций в новые источники энергии с низким уровнем эмиссии двуокиси углерода, в восстановление лесных массивов, в защиту дождевых лесов, в изменение схем землепользования, в адаптацию и смягчение последствий.
Ces fonds seront transférés aux pays en développement dans le cadre de mesures d'atténuation spécifiques - et mises en ouvre de manière transparente - prises en leur nom.
Данные средства будут переводиться в развивающиеся страны в контексте разумных (и прозрачно реализуемых) мер по снижению воздействия глобального потепления, осуществляемых от их лица.
Plusieurs sources de financement de mesures d'adaptation et d'atténuation dans les pays développés peuvent être mises en ouvre relativement vite.
Некоторые источники финансирования для выполнения задач приспособления и смягчения воздействия в развивающихся странах могут начать функционировать в относительно скором времени.
Le changement climatique coûtera lui aussi très cher, même si des mesures sérieuses d'atténuation et d'adaptation sont prises.
Помимо этого, изменение климата будет представлять собой огромные затраты, даже если будут приняты сильные смягчающие и адаптационные меры.
Les femmes sont les porte-parole les plus convaincants pour les solutions dont elles ont besoin. Pour cette raison, elles doivent être à l'avant-garde de la prise de décisions sur le développement durable et sur l'atténuation du changement climatique.
Женщины являются наиболее убедительными спикерами за пользу от этих решений, в которых они нуждаются, поэтому они должны быть в авангарде принятия решений по вопросам устойчивого развития и смягчения последствий изменения климата.
La Grèce n'est toutefois pas le seul pays à rencontrer des difficultés dans le remboursement de sa dette existante, et encore moins dans l'atténuation du recours à l'emprunt.
Но Греция не единственная страна, которая изо всех сил пытается погасить существующую задолженность и, тем более, ослабить долю заимствования.
Ce serait formidable que le grand public réagisse à une campagne pour constituer un fonds d'atténuation de tels dommages.
Это было бы превосходно, если бы широкая публика откликнулась на обращение сбора денежных средств для того, чтобы снизить ущерб будущих стихийных бедствий.
Des considérations en matière de changements climatiques - dont les coûts prévus d'atténuation et d'adaptation - doivent être au cœur du processus de modernisation de l'agriculture, à commencer par les infrastructures nécessaires.
В процессе обновления сельского хозяйства, в том числе соответствующей инфраструктуры, необходимо обязательно учитывать изменение климата, в том числе прогнозируемые расходы на адаптацию и смягчение его негативного эффекта.
Les menaces posées à l'ensemble du système peuvent survenir d'une façon imprévue, ce qui peut amener des stratégies d'atténuation des risques convenant en période normale à ne plus être adaptées.
Угрозы для системы в целом могут возникнуть там, откуда их было трудно ожидать, и могут стать причиной того, что стратегии, направленные на смягчение последствий риска, которые хорошо срабатывают в нормальное время, не будут работать хорошо.
Après tout, l'importance des déficits n'a aucun effet fiable sur la réduction du chômage, et l'atténuation du déficit peut aller de pair avec la baisse du taux de chômage.
В конце концов, рост дефицита не обязательно приводит к уменьшению безработицы, а снижение дефицита может сочетаться с ростом уровня занятости.

Возможно, вы искали...