attestation французский

аттестация, удостоверение

Значение attestation значение

Что в французском языке означает attestation?

attestation

Action d’attester. Certificat, témoignage donné par écrit.  Ainsi, mon cher ami, envoyez-moi sur-le-champ une attestation dont je ferai usage devant les juges, et qui servira à confondre la calomnie.  Outre ces témoignages de sa vie d’écolier, respectés et conservés, je le crois, avec attachement par l’homme qui se sentait vieillir, il y avait d’autres attestations de lui-même, de ce qu’il avait été, de ce qu’il avait pensé, et que je dois faire connaître, quoique le caractère en fût bizarre autant que puéril.  Attestation de bonne vie et mœurs.  Attestation de médecin.  J’ai l’attestation du maire.  Attestation en bonne forme.  Attestation fausse.  Il est muni de bonnes attestations.  Droit

Перевод attestation перевод

Как перевести с французского attestation?

Примеры attestation примеры

Как в французском употребляется attestation?

Субтитры из фильмов

Je t'ai déjà montré l'attestation du docteur.
Ты видела медицинскую справку.
Vous me faites une attestation?
Хотите наказать меня?
Nous verrons. Envoyons d'abord l'attestation du professeur à la milice.
Клянусь вам, доктор, я измучился за эти 2 недели больше, чем за последние 14 лет.
Si je pouvais vous persuader de donner votre aval sur le parc. d'approuver mon projet, de me pondre. une attestation, je terminerais dans les temps.
И если бы я смог убедить вас в необходимости открытия парка, заручиться вашей поддержкой, и получить крошечные рекомендательные письма, я смог бы продолжить начатое дело.
Une demande d'attestation provisoire.
Черт!
On voudrait faire une demande d'attestation provisoire.
Не могу поверить, что ты так сказала.
Ça ne peut pas attendre demain. Il nous faut cette attestation aujourd'hui. On est allés de bureau en bureau toute la journée.
Но я отложу ваше заявление, и завтра вы пройдете без очереди.
Même si je vous donnais un rendez-vous, vous n'obtiendriez pas cette attestation aujourd'hui.
Прямо ко мне. Я не могу ждать до завтра, сэр. Нам надо попасть в лечебницу сегодня.
Ça n'engageait personne, mais une attestation de bonne foi. peut vous contraindre à répondre aux besoins d'Eric.
Нет никакого контракта, но мы можем оспорить то, что и церковь отдавала добросовестно.
Il a une attestation d'authenticité.
И у продавца хорошая репутация.
J'ai une attestation!
У меня есть рецепт.
Je dois présenter une attestation d'un parent.
Мне нужно предоставить судье письменное согласие, подписанное ближайшими родственниками.
Vous me signez une attestation?
Ты готова подтвердить его письменно?
J'ai juste besoin de vous faire signer cette attestation et nous aurons terminé.
Нужна только ваша подпись и все будет готово.

Возможно, вы искали...