avalanche французский

лавина

Значение avalanche значение

Что в французском языке означает avalanche?

avalanche

(Sens propre) (Glaciologie) Masse considérable de neige qui se détache du sommet des hautes montagnes et s’écoule parfois jusque dans les vallées. Ce peut être aussi le mouvement de cette masse de neige.  La chute d’une avalanche.  Ce village a été détruit par une avalanche.  Un alpiniste tousse, et il déclenche l’avalanche. (Par analogie) Masse importante d’une chose qui tombe sur quelque chose ou quelqu’un.  Des avalanches liquides heurtaient le cap Bathurst, et si violemment que l’on pouvait craindre pour sa solidité, désormais fort problématique, […].  L’avalanche de nos obus et de nos torpilles dura quatre longues heures. Nous fîmes « exploser » jusqu’à quinze fourneaux de mines, dont certains chargés de 3.000 kilos de lydite. La terre, dit un témoin était toute secouée d’un immense frisson. Flux important de choses.  Depuis l’aube, les troupes passaient la Moselle. C’était, sur le tremblement des ponts de bois, l’avalanche interminable des régiments.  Dans toutes les Bourses de la terre, ce fut une avalanche de titres que les porteurs voulaient vendre ; les banques suspendirent leurs paiements, les affaires furent paralysées et cessèrent ; […].  Leur sourire béat exprima une tranquille indifférence en même temps qu’une satisfaction replète à la pensée de l’avalanche de titres russes, norvégiens, suédois qu’ils se préparaient à déverser sur leur clientèle. (Figuré) Série de choses, d’évènements indésirables qui arrive tout à coup.  D'un coup, une avalanche de calendriers, d’horloges biologiques, de dates de naissance et d’avis de caisse de retraite lui tombèrent sur le râble. Mais qui intéresserait-il encore ?  Masse considérable de neige qui se détache du sommet des hautes montagnes et s’écoule parfois jusque dans les vallées.

Перевод avalanche перевод

Как перевести с французского avalanche?

Примеры avalanche примеры

Как в французском употребляется avalanche?

Простые фразы

Il y a eu une avalanche de protestations.
Поднялась волна протестов.

Субтитры из фильмов

AVALANCHE DE FAUX BILLETS.
ЛАВИНА ПОДДЕЛЬНЫХ БАНКНОТ.
Ensevelis sous une avalanche, dans une étreinte éternelle. Tu parles!
Они погребены под той лавиной и навсегда остались в объятиях друг друга.
Ne peut-il rien faire dans la vie sans déclencher une avalanche?
Может, он займется чем-нибудь полезным - вызовет лавину, например.
Une avalanche bloque la route.
В семи километрах отсюда был оползень.
Retrouvé après les longues recherches d'Eudora Fletcher. et sans aucune expérience de pilote. il a traversé l'Atlantique à l'envers en un temps record. Sous un orage d'applaudissements. et une avalanche de serpentins.
Бурей оваций и метелью серпантина.
Il y a une avalanche de paris.
Левые деньги вливаются рекой.
Vous voulez skier dans l'Antarctique mais c'est l'avalanche de travail? Vous rêvez de vacances au fond de l'océan. mais vous êtes submergé de dettes?
Вы мечтаете об отпуске на дне океана, но не можете выбраться из кучи снегов?
Cela va provoquer une avalanche de téléphones.
Цепная реакция звонков, которую это запустит.
C'est que ces derniers temps nous avons eu une avalanche de travail à la maison.
Дело в том, что в последние дни на нас словно лавина обрушилась. работы в доме столько, что ни о чём более и думать времени не остаётся.
Gumble, qui remet ici 50 000 dollars à la compagnie de danse, a été pris dans une avalanche au Sommet des Veuves.
Сегодня Барни Гамбл, которого вы видите на экране вручающим 50 тысяч долларов труппе танцевального театра Шелбивилля, попал под лавину близ Пика Вдов.
Avalanche!
Лавина!
On a survécu à l'accident d'avion, à la famine et à une avalanche.
За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину.
Une autre avalanche.
Еще одна лавина!
L'avalanche a déjà commencé.
Лавина идет с гор.

Из журналистики

Il ne pouvait guère être tenu pour responsable de l'orgueil démesuré qui a déclenché l'avalanche de 1973, mais ces événements entraînèrent néanmoins sa chute.
Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
Mais ceux qui ont prêté serment font partie d'une tendance plus large en faveur d'un retour à une éthique commerciale, dans le sillage de l'avalanche de révélations sur la cupidité et les pratiques malhonnêtes dans le secteur de la finance.
Однако те, кто дал клятву, являются частью более значительного поворота в сторону этики, который последовал за чредой последних разоблачений нечестности и жадности в финансовом секторе.
En outre, le pays a récemment été témoin d'une avalanche d'incidents environnementaux.
Кроме того, страна недавно стала свидетелем большого количества экологических катастроф.
Nous craignons que les récentes condamnations à mort ne soient que le début d'une avalanche de décisions judiciaires très contestables, marquées par un nombre inquiétant d'exécutions dans cette région où la situation est tendue.
В самом деле, мы верим в то, что недавно вынесенные смертные приговоры могут положить начало лавине очень сомнительных решений Тибетского суда, что может привести к опасному количеству казней в этом напряженном и беспокойном регионе.
Depuis la crise, les agences de notation subissent une avalanche de critiques, et l'on discute des deux cotés de l'Atlantique d'un changement majeur de la réglementation financière, ce qui aurait des répercussions importantes sur leur activité.
После того, как произошёл кризис, рейтинговые агентства подвергаются нападкам, и крупная регуляция, которая могла бы сильно навредить их бизнесу, обсуждается по обе стороны Атлантики.
Ceci restera une question d'opinion jusqu'aux prémisses de la fin de la récession. Mais à la vérité, personne ne sait si cette crise est un effet boule de neige ou une avalanche qui balaye les industries dans leur entier.
Этот вопрос останется спорным до тех пор, пока спад не начинает затихать; правда же заключается в том, что мы пока не знаем, будет этот кризис снежным комом, который растет с каждым новым слоем или это будет лавина, сметающая целые отрасли промышленности.

Возможно, вы искали...