aviation французский

авиация

Значение aviation значение

Что в французском языке означает aviation?

aviation

(Aéronautique) (Au singulier) Tout ce qui concerne l’emploi des avions.  En aviation, c’est comme à la guerre : celui qui tient le plus longtemps est le vainqueur certain.  École d’aviation. — appareils d’aviation. (Militaire) Toute formation qui utilise les aéronefs.  À l’instant où von Greim transmet l’ordre de Hitler d'ouvrir une brèche dans les lignes russes avec l’aviation, le pavillon rouge des Soviets flotte sur les trois-quarts de Berlin.

Перевод aviation перевод

Как перевести с французского aviation?

Примеры aviation примеры

Как в французском употребляется aviation?

Субтитры из фильмов

Le terrain d'aviation du Bourget reprend son aspect normal.
Тишина вернулась в аэропорт Ла Бурже.
Essayez l'aviation militaire. - Où est-elle basée?
Вы можете обратиться в ВВС, капитан.
L'armée, l'aviation, la marine, le Conseil de la Recherche, les Affaires Étrangères.
В армии, авиации, флоте, в совете по научным исследованиям, в дипломатических службах.
Parmi eux se trouvait le capitaine Class, de l'aviation canadienne, en poste à Ottawa.
Среди них был Дональд Класс, капитан Королевских ВВС из Оттавы.
Eddie était dans l'aviation.
Эдди служил в воздушных войсках.
Pendant les deux prochaines heures, je serai au ministère de l'aviation.
Да, вы найдёте меня в Министерстве Люфтваффе.
Dans la semaine du 19 au 25 l'aviation adverse a perdu en combats aériens, sur les aérodromes.
За истекшую неделю с 19 по 25 июля включительно в воздушных боях, на аэродромах.
Prévenez tous les terrains d'aviation, déclenchez tout les dispositifs d'alerte.
Быстрей, уходим. - Нам срочно нужна помощь. Делайте как было условлено.
La ministre de l'aviation m'a nommé chef de la Royal Air Force Ola Pola.
Три наших главных оружия это страх, неожиданность и безжалостная эффективность. и почти фанатическая преданность папе.
Dites-leur de protéger mes terrains d'aviation.
И убедитесь, что они знают, что защищают мои аэродромы.
Leurs cibles sont mes terrains d'aviation, Leigh-Mallory. et vous n'en abattez pas 50.
Не забывайте, Ли-Мэллори, что их цель, это мои аэродромы. И вы не сбиваете 50 самолетов, вы даже 10 не успеваете сбить.
C'est Londres, d'accord. et toute notre protection est pour les terrains d'aviation.
На Лондон, так. А наши прикрывают аэродромы.
De même que pour le vol, son corps est totalement inadapté aux problèmes de l'aviation. Le problème, c'est que les moutons sont très bêtes.
Что касается полёта, то её тело абсолютно не приспособлено к трудностям воздухоплавания.
Et quelles sont exactement les capacités commerciales de l'aviation des au-vins?
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?

Из журналистики

Une telle guerre ne pourrait être gagnée que par la destruction totale du Liban par l'aviation israélienne.
В такой войне можно победить только полностью разрушив Ливан израильскими воздушными силами.
Depuis la perte de l'utilisation de la base de Karchi-Khanabad en Ouzbékistan, l'accès au terrain d'aviation de Manas du Kirghizstan est devenu le principal moyen de réapprovisionner les troupes étasuniennes en Afghanistan depuis l'Asie centrale.
После потери права использования базы Карши-Ханабад в Узбекистане, доступ к аэродрому Манас в Киргизстане стал основной возможностью для обеспечения войск США в Афганистане из Средней Азии.
En 1900, le monde ne disposait pas d'un accès facile à l'électricité, à l'automobile et à l'aviation, ou encore aux télécommunications.
В 1900 году мир не имел свободного доступа к электричеству, автомобилям и авиации или телекоммуникации.
Cette fois-ci, le chef de l'aviation civile arménienne me poursuivait.
На этот раз мне предъявил иск руководитель гражданской авиации Армении.
L'avenir économique de la Russie dépend de sa capacité à améliorer sa technologie dans les secteurs clés (l'aviation, les trains à grande vitesse, l'automobile, les machines industrielles et l'industrie lourde).
Будущее экономической мощи России зависит от ее способности модернизировать технологию в ключевых секторах, включая авиацию, высокоскоростные железные дороги, автомобили, производственные технологии, и тяжелую промышленность.
L'Etat pakistanais fait preuve à cet égard d'une patience stupéfiante, quand on sait qu'il n'a pas hésité à employer son aviation et son artillerie face à d'autres démonstrations de force.
Пакистанское государство, которое в других случаях запросто использовало авиацию и артиллерию для подавления таких акций, продемонстрировало удивительное терпение.
J'eus l'impression qu'il me mettait à l'épreuve - une épreuve pour laquelle j'étais prêt, ayant emmené des cartes avec moi lors des vols de reconnaissance de l'aviation américaine.
Я почувствовал, что в его просьбе было испытание, - которое я был готов пройти, поскольку с собой у меня были карты с данными авиаразведки.
Deux pilotes de l'aviation civile furent envoyés au-dessus de la province pour vérifier mes assertions concernant les zones bombardées.
Для полетов над провинцией были направлены гражданские пилоты, чтобы оценить мои расчеты о нанесенном ущербе.
C'est aussi faire preuve de réalisme que de ne pas chercher à défendre les frontières irakiennes contre l'aviation américaine.
Она, кроме того, еще и реалистична, поскольку не предполагает даже попыток защитить иракские границы от американских военно-воздушных сил.
À l'heure actuelle, le régime d'Assad a un avantage militaire écrasant, avec une aviation, des blindés, des missiles et des armes chimiques et biologiques.
Как можно заметить, режим Асада обладает подавляющим военным преимуществом, с военно-воздушными силами, танками, ракетами, а также химическим и биологическим оружием.
En outre, elle qualifie la garde révolutionnaire iranienne de groupe terroriste et impose davantage de restrictions aux exportations vers l'industrie de l'aviation civile du pays.
Также этот законопроект определил бы Революционную охрану Ирана как террористическую группу и наложил бы еще более строгие лимиты на экспорт индустрии гражданской авиации страны.
Sous les bâtiments de la base se trouvent les ruines d'un réacteur nucléaire construit avec l'assistance de la Corée du Nord et détruit par un raid de l'aviation israélienne le 6 septembre 2007.
Под установкой находились погребенные останки разработанного Северной Кореей ядерного реактора, который израильские военно-воздушные силы уничтожили 6 сентября 2007 года.
Comment celle-ci est-elle préservée par la démolition des pistes d'aviation, l'arrachage des oliviers et la pollution des puits?
Или как способствовало израильской безопасности раскапывание взлетных полос, выкорчевывание оливковых деревьев и засорение колодцев?

Возможно, вы искали...