bénédiction французский
благословение
Значение bénédiction значение
Что в французском языке означает bénédiction?
bénédiction
Перевод bénédiction перевод
Как перевести с французского bénédiction?
bénédiction французский » русский
Примеры bénédiction примеры
Как в французском употребляется bénédiction?
Субтитры из фильмов
Au nom de quoi, Jean, prince d'Angleterre, demandez-vous à être sacré souverain d'Angleterre avec la bénédiction de L'Église?
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
Il a aussi ma bénédiction.
Я его тоже благословляю.
Commencer un repas par une bonne bénédiction, Johnny, et le terminer avec une bonne eau-de-vie, alors vous tenez le bon bout.
Начинайте трапезу с хорошей молитвы, Джонни. И заканчивайте ее хорошим бренди. И тогда будет толк.
Je rends grâce pour tout ce que j'ai et pour cette nouvelle bénédiction.
Благодарю за все, что имею, и благодарю за это новое благословение.
Ce changement est une bénédiction.
Отрадна перемена!
Prince, vous présenterez vos compliments après la bénédiction.
Это Бог тебя приведет.
Vous vous y ferez. Et bientôt, nous aurons votre bénédiction.
Сейчас вы расстроены, но со временем вы свыкнетесь и дадите нам свое благословение.
Tu as ma bénédiction.
Я тебя бпаго(повпяю!
La bénédiction de Dieu sur vous.
Благослови вас Бог.
Retourne d'où tu viens. Avec notre bénédiction!
Туда, откуда приехали, с нашими лучшими пожеланиями.
La bénédiction de notre temps.
Американская консервная индустрия - величайшее благо нашего века.
C'était une bénédiction.
Это было благословение.
C'était plus tôt qu'il fallait me prévenir que vous m'aimiez à condition que le reste aille de soi, que vous m'épouseriez si je vous garantissais la bénédiction paternelle.
Ты ведь говорил, что можешь любить меня. При условии, что. Ну, это и так понятно.
Je ne sais comment prier. Donnez-moi cette bénédiction.
Мать-богиня, даруй это благо.
Из журналистики
Il se pourrait bien, finalement, que l'apparente tombée en disgrâce de la Turquie aux yeux des États-Unis soit en fait une bénédiction déguisée.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
Bien que la révolution islamique lancée par l'ayatollah Khomeini en 1979 ait perturbé les relations établies de longue date entre Israël et l'Iran, les deux pays ont poursuivi leurs échanges avec la bénédiction des Etats-Unis.
Несмотря на то, что исламская революция Аятолла Хомейни в 1979 году разрушила старый союз Израиля с Ираном, обе страны продолжили вести деловые отношения с благословения Америки.
De telles incertitudes fondamentales pourraient être une bénédiction pour les relations sino-russes.
Тем не менее, в течение последних шести лет, или около того, Россия находилась в подвешенном состоянии, не имея никакой стратегии, целей и согласия в правящих кругах по поводу будущего страны.
Les médias ont commencé à comparer l'affaire au vol de la bénédiction de Jacob par Esaü et à diverses tragédies shakespeariennes.
В средствах массовой информации стали преобладать сравнения с кражей Исавой первородства у Иакова, а также различные шекспировские трагедии.
La bonne santé d'un individu est une bénédiction.
Хорошее здоровье является благом.
Pourquoi les richesses du pétrole deviennent une malédiction autant qu'une bénédiction?
Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением?
Que peuvent faire les pays pour s'assurer que les ressources naturelles soient une bénédiction plutôt qu'une malédiction?
Что страны могут сделать, чтобы природные ресурсы оказались, скорее, благословением, а не проклятием?
Il est vrai que le rôle de l'Amérique au sein de l'OTAN - dispositif astucieux qui lui permet, avec la bénédiction de l'Europe, de maintenir son influence à travers tout le continent - ira sans doute en diminuant.
В действительности, роль Америки в НАТО - этого искусного механизма, с помощью которого Америка сохраняет с благословения Европы институциональное влияние на континенте - уменьшится.
Les ressources devraient être une bénédiction, et non une malédiction.
Компании скажут Гане, Уганде, Танзании и Мозамбику действовать быстро, но у них есть веские основания действовать более осознанно.
L'ignorance est-elle une bénédiction?
Блаженство в неведении?
Malheureusement, un tel scénario apparaît improbable sans la bénédiction de la Russie et de l'Iran, qui semblent davantage résolu à renforcer leur soutien au président Bachar el-Assad qu'à œuvrer pour son départ.
К сожалению, этот вариант возможен только с согласия России и Ирана, но обе страны, похоже, склоняются скорее к наращиванию своей поддержки президента Башара аль-Асада, чем к его смещению.
Grâce au boom pétrolier et à des dépenses sociales importantes, Chavez était adulé, avec la bénédiction d'un Fidel Castro vieillissant mais encore actif.
Питаемый нефтяным бумом и огромными социальными расходами, Чавес летал высоко, благословленный и поддерживаемый стареющим, но все еще активным Фиделем Кастро.
Que fera donc Poutine lorsque les États-Unis et la majorité des membres de l'Union européenne reconnaîtront l'indépendance du Kosovo dans les prochains mois, sans la bénédiction de l'Onu, comme ils l'envisagent aujourd'hui?
Так что же может сделать Путин, когда Соединенные Штаты и большинство стран-членов Европейского Союза в ближайшие месяцы признают независимость Косово без благословения ООН, как они сегодня планируют?
Il se présentera vraisemblablement de lui-même pendant la campagne électorale présidentielle de 2008 même si le Kremlin désigne un autre successeur, mais bien entendu il fera tout son possible pour obtenir une bénédiction.
Наиболее вероятно, что он выставит свою кандидатуру на президенских выборах 2008 года, даже если Кремль предложит другого преемника, хотя конечно же он будет пытаться гарантировать себе место правоприемника.