bêtement французский

по-дурацки, глупо

Значение bêtement значение

Что в французском языке означает bêtement?

bêtement

(Familier) Comme une bête le ferait, stupidement.  Il a bêtement agi. Il a répondu bêtement.  Il parle et agit bêtement.

Перевод bêtement перевод

Как перевести с французского bêtement?

bêtement французский » русский

по-дурацки глупо пусто придурковато

Примеры bêtement примеры

Как в французском употребляется bêtement?

Простые фразы

Arrête de ricaner bêtement!
Хватит глупо ухмыляться!

Субтитры из фильмов

Vous parlez bêtement.
Да ладно.
Selma pensait bêtement que David la croyait coupable.
Ну, Сельма вбила себе в голову, что Дэвид подумает, что это она убила Роберта.
Ne t'excuse pas, nous nous sommes conduits bêtement tous les deux.
И никто не должен извиняться, потому что. потому что мы оба наломали дров.
J'ai dit ça bêtement, comme ça.
Но я напомнил ей это немного грубо.
Tu gâches l'argent bêtement!
Я не хочу чтобы ты сорила так глупо деньгами.
Je ne fais rien bêtement.
Я не делаю ничего глупого!
Là quand il le fallait, et pas bêtement gaspillé.
Судовой плотник.
Tu causes aussi bêtement que les Communards.
Ты несешь такие же глупости, как и коммунисты!
Je ne me suis rendu compte de rien. J'ai bêtement gâché ma vie et continue à la gâcher.
Я не смог ничего дать тебе, я так ничего и не понял.
Si vous insistez bêtement, qu'il tue un de vos agents d'un étage fermé.
Раз уж вы настаиваете на всей этой чепухе, пусть он убьет кого-нибудь из ваших, с закрытого этажа.
Bêtement fier, parfois, mais je ne peux rien y faire.
Иногда слишком, но я ничего не могу поделать.
Vous, les humains, ces combattants querelleurs et bêtement courageux.
Энергичные, упрямые, безрассудно смелые люди.
Vous finiriez par me haïr d'être. aussi bêtement buté.
Но я не смогу оправдаться перед собой.
Alors il est mort, comme ça, bêtement, dans un accident d'auto.
Он погиб в автокатастрофе, очень глупо.

Из журналистики

Ils devraient éprouver de la gratitude, plutôt que d'insister bêtement pour que la Chine le reprenne.
Они должны быть благодарны, а не настаивать на том, чтобы Китай взял его назад.
L'Holocauste et le Goulag, ces cauchemars que sont le totalitarisme nazi et le totalitarisme communiste se sont alors fait bêtement concurrence.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
Arrêtons de nous laisser impressionner bêtement, arrêtons de poursuivre une politique imbécile et investissons en recherche et développement bien conçu.
Мы должны перестать сходить с ума от страха, прекратить преследовать глупую политику и начать инвестировать в рациональные долгосрочные научно-исследовательские работы.
Tout pays en développement, que ce soit la Chine, l'Inde ou le Brésil, pourrait facilement prendre davantage de place si les Etats-Unis venaient bêtement à s'effacer.
Любая группа развивающихся стран от Китая, Индии и до Бразилии может легко компенсировать американские вклады, если у США хватить глупости прекратить финансирование.

Возможно, вы искали...