bannissement французский

изгнание, ссылка

Значение bannissement значение

Что в французском языке означает bannissement?

bannissement

Action de bannir, d’expulser une personne en lui interdisant de revenir ou résultat de cette action.  Arrêt de la Cour du Parlement, qui condamne une quidane, connue sous le nom de la femme des Ormes, à être attachée au carcan à la place Saint-Michel, et au bannissement pendant neuf ans, pour avoir escroqué différentes marchandises chez une lingère. (Du 24 janvier 1775.)  Bravo et ses complices, mis en jugement pour crime de trahison, en vertu d’un décret du congrès, rendu à la majorité de 42 voix contre 16, furent condamnés au bannissement, et le 7 août, ce général, Barragon et environ 50 autres conjurés furent embarqués pour Lima et l’île de Chiloé.  … et maintenant, […], il se trouvait déshérité de l’amour paternel, banni sans savoir le terme de son bannissement ….  Quelques années de bannissement, dont une loi d'amnistie effaça ultérieurement les traces, furent l'unique peine infligée à quelques-uns de ceux qui avaient gravement offensé la patrie en tentant d'organiser, contre la République parlementaire, un pronunciamiento militaire.

Перевод bannissement перевод

Как перевести с французского bannissement?

Примеры bannissement примеры

Как в французском употребляется bannissement?

Субтитры из фильмов

J'aurais pu obtenir pour lui la même sentence que pour les 2 autres, â savoir le bannissement et la radiation du nom de sa famille.
Как и у тех двоих, его семейное имя было конфисковано, а поместье уничтожено.
Le bannissement?
К изгнанью я приговорен?
Quant à nous, au nom du peuple, nous le condamnons à bannissement perpétuel.
А мы судом народным Мизгиря на вечное изгнанье осуждаем.
Puissant roi, ajourne mon bannissement.
Великий царь, отсрочь мое изгнанье!
La punition est le bannissement.
Наказание - изгнание.
Roméo est banni! Le bannissement.
Когда Ромео края не оставит, ничто его от смерти не избавит.
Le bannissement.
Он с ним дружил. И мстил убийце, как и ты б отметил.
Oh non! Pas le bannissement.
Слезам, мольбам не придаю цены!
Le bannissement, c'est la mort sous un faux nom.
К изгнанью?
Le bannissement de du Barry hors de la cour vous priverait d'acheteur.
Иначе удаление дю Барри от двора лишит вас покупателя.
La Justice de France. vous déclare coupable. et condamne au bannissement à vie. du royaume de France.
Суд Франции признает вас виновным и приговаривает к пожизненному изгнанию из королевства.
Je n'arrive pas à trouver un sens à ce texte de bannissement.
Я не могу ничего разобрать в этом изгоняющем тексте.
Une incantation de bannissement, du moins je le crois.
Заклятие изгнания. По крайней мере, я так думаю.
J'allais dire. elle était infructueuse avant ma capture et mon bannissement.
Я хотел это сказать., это было неудачей, прежде чем я был пойман и изгнан.

Из журналистики

Il y aurait bien quelques mesures techniques à prendre, comme le bannissement de parties ou de candidats qui font campagne contre la démocratie ou dont les compétences démocratiques sont faibles.
Сюда могут входить ряд технических мер, таких как исключение из борьбы за власть партий и кандидатов, которые выступают против демократии или не могут предоставить достаточно свидетельств своей приверженности к демократии.

Возможно, вы искали...