blase | basé | base | blaze

blasé французский

равнодушный, пресы́щенный, пресы́тившийся

Значение blasé значение

Что в французском языке означает blasé?

blasé

Indifférent ; qui ne trouve plus d’intérêt à ce qu’il découvre ou qui n’a jamais trouvé d’intérêt.  Il a le palais blasé.  Un malentendu existe entre lui et les simples mortels. […]. Son ironie naturelle les gène et les déconcerte. Il est ennuyé, blasé ; […].  Une nouvelle mariée, à qui on avait appris qu’une jeune femme ne doit pas avoir l’air blasé, souriait de plaisir, et cherchait des yeux la maîtresse de maison pour lui témoigner par son regard sa reconnaissance d’avoir « pensé à elle » pour un pareil régal.  […] il faudrait qu’une impulsion suprahumaine vînt redonner à ces races blasées l’appétit de vivre, la foi en l’avenir.  Indifférent

blasé

(Par substantivation) Personne indifférente à la vie, qui ne prend plus de plaisir à découvrir.  Bon, je fais un peu le blasé, il y a des attractions drôlement amusantes, dommage qu’elles ne durent pas longtemps.

Перевод blasé перевод

Как перевести с французского blasé?

Примеры blasé примеры

Как в французском употребляется blasé?

Субтитры из фильмов

Tu vas adorer. DE L'EAU DANS LE GAZ AU SERVICE DES EAUX Quand on ne parle que de toi, tu deviens blasé.
Тебе это понравится. начинаешь чувствовать себя пресыщенным. ты практически кинозвезда.
Vous semblez blasé.
Полагаю, Вы привыкли к такому, месье Пуаро.
C'était au bordel mais elle n'avait pas ce côté usé et blasé qu'ont les autres.
Это было в борделе, но почему-то у нее не было этих траченных, измученных черт.
Je ferai le blasé.
Я буду вести себя как будто я не впечатлен.
Cette expérience m'a rendu plus cynique, plus amer, plus blasé.
Этот опыт изменил меня. Он сделал меня более циничным, более суровым, более пессимистичным.
T'es un blasé.
Ты немного разошелся.
Mais on continue, un peu blasé.
Всё по-прежнему, ничего не изменилось.
De nos jours, c'est devenu un club pour riches célébrités qui s'ennuient et viennent y satisfaire leur appétit sexuel blasé.
Сегодня это - клуб по интересам для скучающих миллионеров и знаменитостей, которые используют эти встречи для удовлетворения своих сексуальных аппетитов.
Maintenant, regarde. On se la joue blasé.
И чем больше ты расслаблялся, тем больше все оттягивались.
Tu as toujours été blasé avec tes petites amies.
Тебе всегда было скучно с доступными девушками.
Comment peux-tu être si blasé?
Как ты можешь быть таким безразличным?
Je ne suis qu'un homme blasé de plus, approchant les 30 ans, avec un boulot naze et qui vit pour le weekend.
Я еще один скучающий мужчина под тридцать, который живет ради выходных.
Je crains d'être un peu blasé en matière d'amour.
Я боюсь, что я слегка заезжен в романтических делах.
Et si je faisais éclater ce petit fan club blasé?
Как насчет того, чтобы разделить этот маленький клуб по интересам?

Возможно, вы искали...