равнодушный русский

Перевод равнодушный по-французски

Как перевести на французский равнодушный?

Примеры равнодушный по-французски в примерах

Как перевести на французский равнодушный?

Простые фразы

Полицейский, которого легко напугать, смешон; полицейский, равнодушный к чужому горю, страшен.
Le policier, qui est peureux, est drôle; le policier indifférent aux malheurs des autres est terrible.

Субтитры из фильмов

То, что ты равнодушный.
Ton indifférence.
Я равнодушный, Коля вон женой затюканный.
Kolya lui est mené à la baguette par sa femme.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить.
Vous parlez en homme déshérité, sans intérêt pour la peinture ni le dessin, ni même pour la perspective du domaine que vous convoitez de cette position.
Вы говорите, мистер Тэлманн, как человек, лишенный наследства, равнодушный к живописи и рисованию, равнодушный даже к этому уголку поместья, которое вы так жаждете заполучить.
Vous parlez en homme déshérité, sans intérêt pour la peinture ni le dessin, ni même pour la perspective du domaine que vous convoitez de cette position.
Хотя, я думаю и он очень влюблён, несмотря на равнодушный вид..
Bien que je crois qu'il est bien accroché malgré ses airs d'indifférence.
Говоришь как равнодушный, практичный автократ. квинтэссенция первого офицера.
Tu parles comme un officier en second par excellence.
Беги, прячься, как равнодушный пидор.
Va te cacher, petit pédé. Tu le fais si bien.
Только помни, он тоже несерьезный и равнодушный.
Okay? Mais n'oublie pas qu'il était aussi distant et inintéressé.
Он равнодушный ублюдок.
Il a le coeur froid.
Равнодушный.
Il fait frais.
Знаешь. я вообще-то довольно равнодушный человек. Но если захочешь о чем-то поговорить.
Tu sais, je n'aime pas. les gens ou les choses, mais si jamais tu as besoin de parler de quoi que ce soit.
Я вообще-то довольно равнодушный человек.
Je n'aime pas les gens ou les choses.
Ты возможно думаешь, что я невероятно равнодушный.
Je ne veux pas être insensible et.
Злой, равнодушный.
C'est toi la chef. Froide.

Из журналистики

Но это очень опасный и равнодушный аргумент.
Mais cet argument est dangereusement complaisant.

Возможно, вы искали...