bourbier французский

тряси́на, лужа, боло́то

Значение bourbier значение

Что в французском языке означает bourbier?

bourbier

Lieu creux et plein de bourbe.  […]; car l'averse continue, torrentielle, et la nuit est si froide et si noire... D'ailleurs les environs ne sont plus qu'un vaste bourbier, et, grâce au thé et au brasero, je me sens si bien à l'aise dans la tente du chîkh que je consens volontiers à y rester.  (Par hyperbole) — L'un d'eux glisse dans la gadoue de neige fondue et de terre. La place du marché forme un gigantesque bourbier. (Figuré) Situation difficile.  Il s'est mis dans un véritable bourbier, dans une mauvaise affaire.  Situation difficile

Перевод bourbier перевод

Как перевести с французского bourbier?

Примеры bourbier примеры

Как в французском употребляется bourbier?

Субтитры из фильмов

Une fois qu'on y sera, on sortira plus de ce bourbier.
Лиззи, если мы переедем сюда, то уже никогда не выберемся из этой грязи! Можешь мне поверить!
Tu peux me dire comment nous tirer de ce bourbier?
Может, скажешь, как нам еще выбраться из той грязи, в которой мы увязли?
Courage! Immergeons-nous dans le bourbier!
Что ж, придётся по уши окунуться в эту грязь.
Il est le bourbier de l'Histoire.
Он - старое болото на кафедре истории.
Où est Bourbier à Bison?
А где, Женщина Бизон?
J'ai besoin de ma lampe pour sortir de ce bourbier visqueux.
Мне не нужна твоя помощь. Мне нужна моя лампа. Мне она нужна, чтобы вылезти из этой осклизлой грязной ямы.
Same old émotionnel bourbier là-bas, je suppose.
Там все такое же болото, я полагаю? Да уж!
Qu'une rosée aussi malfaisante que ma mère en recueillit d'une plume de corbeau sur un bourbier malsain, s'abatte sur vous deux!
Пусть вредная роса, что мать сбирала пером вороньим с гибельных болот, падет на вас!
Le Bon Samaritain se dévoue pour soulager la misère des autres. Tu es descendu pour être le maître de ce bourbier?
Ты же был лучшим, виртуознейшим из всех, кибернетическим врачом Залема!
La voie à suivre pour ce pays, sur le bourbier de découragement, il est tombé dans, est par la propriété publique des mines, chemins de fer, transport routier, électricité de nouvelle génération et tous les autres services essentiels.
Сегодня! Дебаты кандидатов от партий. Итак, вперед, от нынешнего упадка к процветанию. в результате национализации шахт, железных дорог, транспорта,..
J'étais en train de penser qu'à la même époque l'année dernière, je me battais contre les Cardassiens dans un bourbier sans nom.
Я сидела тут и думала: в прошлом году в это время, я сражалась с кардассианцами в каком-то безымянном болоте.
Dans quel bourbier il s'est encore fourré?
Опять Грегуха по уши в повидле?
Et voilà. Nous touchons au limon de ce. bourbier.
Теперь мы зачерпнем грязи со дна всего этого болота.
Un bourbier!
Дилемма.

Из журналистики

Mais la Somalie montra rapidement que le bourbier ne concerne pas qu'un seul camp, puisqu'à la suite de l'intervention de l'Ethiopie, les islamistes se trouvèrent évincés du pouvoir.
Однако вскоре стало ясно, что риск может быть взаимным. После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти.
Désormais sortis du bourbier, les Etats-Unis exercent, à distance, une influence limitée.
США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии.
C'est effrayant, mais les Russes ont sans doute raison. Avec le bourbier irakien, il est devenu difficile à l'Amérique de projeter ses forces dans le monde.
Пугает то, что, вероятно, русские были правы.
Si nos dirigeants sont à court d'idée, il y a de grandes chances que la mondialisation financière fasse rapidement marche arrière. Et sortir du bourbier actuel sera encore plus difficile.
Если наши лидеры не сумеют найти нового подхода, всё говорит о том, что финансовая глобализация быстро повернётся в обратном направлении, и выбраться из сегодняшнего болота станет ещё труднее.
Au même moment, beaucoup des alliés européens de l'Amérique sont enlisés dans un bourbier économique.
Между тем, многие европейские союзники США погрязли в экономическом кризисе.
La différence est que la Corée du Sud a encore le temps d'améliorer ces tendances et d'éviter un bourbier à la manière japonaise, caractérisé par une faible croissance permanente et un déclin à long terme.
Разница в том, что у Южной Кореи еще есть время улучшить эти тенденции и избежать серьезного риска постоянного низкого роста в стиле Японии, а также долгосрочного замедления.
En l'absence d'actions sérieuses ou d'amélioration, les gouvernements devront se tourner vers la CITES, qui représente un accord sérieux en matière de protection et de commerce, pour qu'elle tire les espèces du bourbier actuel.
В случае отсутствия решительных действий и значительных улучшений, правительства должны дать КМТИВ, а также установленному договору об охране исчезающих видов и торговле ими, шанс изменить текущее бедственное положение исчезающих видов.
Tous deux sont marqués par un nationalisme arrogant et se sentent irrésistibles, d'autant qu'ils ont l'impression que l'Amérique est en déclin en raison du bourbier irakien, pour ne pas parler de l'Afghanistan.
Обе страны отличаются вызывающим национализмом, и обе чувствуют себя непобедимыми, тем более потому что они осознают, что Соединенные Штаты в упадке в результате затруднительного положения в Ираке, если не в Афганистане.
D'aucuns avancèrent qu'il deviendrait peut-être un nouveau Robert McNamara, Secrétaire américain à la Défense qui a contribué au bourbier de la guerre du Vietnam, puis fait pénitence à la Banque.
Кое-кто говорил, что, возможно, он станет вторым Робертом Макнамарой, министром обороны США, при участии которого США оказались запятнаны войной во Вьетнаме и который искупил вину своей службой на благо Всемирного банка.
CAMBRIDGE - Il est temps pour les grandes banques centrales d'admettre qu'une soudaine flambée d'inflation modérée serait extrêmement utile pour sortir de cet incroyable bourbier de dettes.
КЕМБРИДЖ - Для главных центробанков в мире пришло время признать, что внезапный взрыв умеренной инфляции был бы чрезвычайно полезным в распутывании сегодняшней эпопеи долговой трясины.
La stratégie idéologique visant à obtenir un changement de régime par des voies militaires a entraîné les Etats-Unis dans le bourbier irakien.
Идеологически мотивированная стратегия смены режима с помощью военной силы втянула США в катастрофическую иракскую войну.
Le problème est qu'aucun gouvernement d'Amérique latine, à l'exception de Panama, ne souhaite s'engager dans ce bourbier.
Проблема заключается в том, что никто из правительств стран Латинской Америки, за исключением Панамы, не хочет заняться этим грязным делом.
Pour sortir du bourbier NSA, diverses options seront envisagées.
Возможно несколько вариантов выхода из ситуации, спровоцированной АНБ.
Avant que l'Afghanistan ne devienne un bourbier à l'image du Vietnam en son temps, Obama doit repenser son plan de renforcement supplémentaire des troupes militaires.
Прежде чем Афганистан станет болотом наподобие Вьетнама, Обама должен переосмыслить свой план отправки дополнительных сил.

Возможно, вы искали...