bourrer французский

пичкать, напичкать, набить

Значение bourrer значение

Что в французском языке означает bourrer?

bourrer

Garnir de bourre.  Bourrer un fauteuil, un canapé. (En particulier) (Chasse, Militaire) (Vieilli) Par le canon, charger la bourre d’une arme à feu [2]. (Par analogie) Remplir une chose d’une matière quelconque.  Sa spécialité consistait à scier les dés et à les piper. Il m’expliqua l’opération, car achetant lui-même l’ivoire, il le débitait en petits cubes dont il forait certains côtés pour les bourrer de plomb.  Bon Dieu de bon Dieu  ! Une sueur froide le fit chanceler sur ses jambes flageolantes comme si elles eussent été bourrées de coton.  Kara essuya ses yeux humides et regarda autour d’elle. La minuscule boutique était bourrée d’articles de sorcellerie.  (Absolument) — Planté sur ses jambes écartées, le soldat bourrait pensivement une seconde pipe. (Par extension) Remplir l’estomac au delà de ce qu’il peut contenir.  Bourrer un enfant de friandises. (Chasse) En parlant du chien, arracher du poil au gibier, d’un coup de dent, en le poursuivant [1&2].  Le chien a bien bourré le lièvre. (Par extension) (Vieilli) Donner des coups de fleuret, de bout de fusil [2].  François le sentit bourrer avec son poitrail le canon de sa carabine. Machinalement il appuya le doigt sur la gâchette, le coup partit. (Par extension) Porter des coups ; frapper ; maltraiter [2].  On nous entourait, on nous pressait, on nous poussait, on nous bourrait, on nous injuriait, et je crois bien que sans le gendarme, qui nous protégeait, on nous aurait lapidés comme si nous étions de grands coupables, des assassins ou des incendiaires.  […] des frères de charité avec leurs dalmatiques rouges, dont l’un portait une bannière et l’autre la lourde croix d’argent, riaient en dessous, s’amusaient à se bourrer le dos de coups de poing.  Nom de Dieu ! Feempje, qu’est-ce que tu fous ? s’informa joyeusement un passant en lui bourrant l’épaule d’une tape.  Dès huit heures du matin, on se pressait dans le métro en bourrant tous les Parisiens maussades à l'idée d'aller au travail pour leur piquer les place assises. (Figuré) (Familier) Quereller, réprimander d’une manière brusque, pousser vivement, maltraiter de paroles [2]. (Figuré) (Ironique) (Vieilli) Mettre des inutilités dans un écrit [2]. (Intransitif) (Plomberie) (Vieilli) Se boursoufler [2]. (Intransitif) (Familier) Aller vite, foncer.  Bourre ! On faut le rattraper. (Intransitif) Se dit en parlant d’un cheval qui, sans que le cavalier puisse l’en empêcher, s’élance vivement vers l’avant. (Intransitif) (Technique) Se dit du plomb en fusion qui termine sa coulée sur le sable sans aller plus loin. (Intransitif) Se dit d’un outil, d’un appareil, qui s’engorge avec un matériau quelconque.  La centrifugeuse bourre, il reste plein de fibres de pommes coincées dans son panier. (Pronominal) (Familier) Manger, boire avec excès.  Il se bourre de gâteaux. (Argot) (Vulgaire) Copuler.  Remplir une chose d’une matière quelconque

Перевод bourrer перевод

Как перевести с французского bourrer?

Примеры bourrer примеры

Как в французском употребляется bourrer?

Субтитры из фильмов

Alors j'essaye de. me bourrer le crâne, de me figurer que c'est arrivé.
Так что я кормлю себя всяким вздором, воображаю, что это было.
S'attaquer à un garçon comme Alfred et le bourrer de complexes.
Берете нормального парня вроде Альфреда и пичкаете его разными комплексами.
Je vais aller me bourrer la gueule.
Сейчас пойду и напьюсь как следует.
Cesse de nous bourrer le crâne! T'as pas de parents et t'en n'as jamais eu.
Нет у тебя родителей, и не было!
Tu arrêtes de me bourrer le crâne?
А вот это врешь.
Faut pas bourrer comme ça.
Знаешь, нельзя так вести машину.
Et si le paradis existe, et bon Dieu, j'espère bien qu'il existe, je suis sûr qu'il est là-haut en train de se bourrer la gueule et de fumer un joint, parce qu'il en a fini avec la douleur d'ici.
А если небеса есть - и Бог тоже, надеюсь. Он там сидит в дымину пьяный и курит дурь, потому что все плохое оставил на земле.
Il y a juste de quoi te bourrer un soir où tu en auras besoin.
Это немного. Хватит, чтобы пойти и где-нибудь выпить, когда это тебе действительно будет нужно.
Je vais me bourrer et sauter quelques putes.
Нажрёмся и пойдём вышибать мозги косоглазым.
J'vais te bourrer la gueule.
Я разобью тебе лицо.
Ce camion, je vais te le bourrer dans le cul!
Вылезай из берлоги, и я засуну твой грузовик тебе в зад.
Si vous essayez encore une fois de me bourrer le mou comme ça, je vous arrache les bras.
Если ты хотя бы еще раз обматеришь меня, я тебе руки оторву.
On est trop vieux pour se bourrer le mou.
Перестаньте, мистер Саливан. Мы оба уже слишком стары, чтобы дурачить друг друга.
Tu aimes te bourrer la gueule? - Oui.
На синьку подсел?

Возможно, вы искали...