проблема русский

Перевод проблема по-французски

Как перевести на французский проблема?

Примеры проблема по-французски в примерах

Как перевести на французский проблема?

Простые фразы

Тогда это проблема.
Alors il y a un problème.
Есть проблема, которую ты не понимаешь.
Il y a un problème que tu ne vois pas.
В чем проблема?
Où est le problème?
В этом и заключается проблема.
C'est là que réside le problème.
Проблема решилась сама собой.
Le problème s'est résolu tout seul.
В чем проблема?
Quel est le problème?
Да не проблема!
Aucun problème!
Это не проблема.
Pas de problème.
У меня проблема с машиной.
J'ai un problème avec ma voiture.
У меня была та же проблема, что и у тебя.
J'ai eu le même problème que toi.
Проблема не такая трудная, как кажется.
Ce problème n'est pas aussi difficile qu'il en a l'air.
Проблема в том, что у него нет денег.
Le problème c'est qu'il n'a pas d'argent.
Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
Le problème aujourd'hui, c'est que l'avenir n'est plus ce qu'il était.
Проблема, можно сказать, улажена.
Le problème est pour ainsi dire réglé.

Субтитры из фильмов

Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв.
Tu dois affronter le vrai problème, et ton vrai problème est que ton mariage est mort.
Проблема в трении между роботами и рабочими.
Le problème vient des f rictions entre les robots et les ouvriers.
Это слишком дорого. Вот в чем проблема.
John W. Berryman est venu la voir le mois dernier.
Ты же не знаешь, в чём её проблема.
Tu ne sais pas à quoi elle est mêlée.
Да, с мамами всегда эта проблема.
C'est l'ennui avec les mères.
В чем проблема?
Qu'y a-t-il?
И у нас проблема.
Écoutez-moi.
Твоя проблема в том, что ты не смотришь фактам в лицо.
Tu refuses d'affronter la réalité.
Вот в чём проблема!
C'est ça, le problème!
Только одна проблема.
Il y a un seul hic.
Проблема?
Un hic?
Пожалуйста. Это моя проблема.
Je t'en prie, c'est mon problème.
Вот еще одна проблема.
Décidément, rien ne va!
Мы же обсуждаем твою проблему. Да, знаю, у меня проблема.
Je pensais à tes soucis, car tu en as.

Из журналистики

До кризиса многие полагали, что структура совокупного спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям.
Avant la crise, plusieurs experts estimaient que les différents composants de la demande agrégée n'étaient pas viables, même si ce problème semblait trop hypothétique pour valider une action collective.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Mais la difficulté d'une action collective n'en est pas moins colossale et nécessite une attention immédiate si nous voulons maintenir une croissance mondiale forte.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Le problème est d'autant plus pressant que les pays peuvent être tentés de préserver des parts de marché par des mesures protectionnistes, au lieu de compter sur une amélioration de la compétitivité du secteur privé.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
Pour un économiste, le problème paraît évident : les pollueurs ne payent pas l'ensemble des dommages qu'ils causent.
Вторая ключевая проблема, с которой мы столкнемся в течение нашего европейского президентства, это Россия.
L'autre grand défi qui nous attend au cours de notre présidence est celui de la Russie.
В Европе, вероятно, в настоящее время это самая серьезная социальная проблема, потому что никто не имеет ясного представления о том, что делать с вытекающим из этого столкновением культур.
En Europe, c'est probablement la question sociale la plus sérieuse aujourd'hui parce que personne n'a une vision claire de la gestion possible du clash des cultures qui en résulte.
Проблема состоит в том, что у Северной Кореи нет никакого опыта в области коллективного руководства.
Le problème est que la Corée du Nord n'a aucune expérience de gouvernement collectif.
Но проблема в том, что военному правлению свойственна тенденция к неполному пониманию последствий политических решений - проблема, которую еще больше усугубит коллективное руководство.
Mais le problème avec les gouvernements militaires est qu'ils ont tendance à ne pas totalement comprendre les implications de leurs décisions politiques - un problème qui ne pourra qu'être aggravé par un gouvernement collectif.
Но проблема в том, что военному правлению свойственна тенденция к неполному пониманию последствий политических решений - проблема, которую еще больше усугубит коллективное руководство.
Mais le problème avec les gouvernements militaires est qu'ils ont tendance à ne pas totalement comprendre les implications de leurs décisions politiques - un problème qui ne pourra qu'être aggravé par un gouvernement collectif.
Вторая проблема заключается в возвращении домой афганских беженцев, живущих сейчас в Пакистане и Иране, а также тех, кто покинул свои родные места, но не уехал из Афганистана.
La seconde question est liée au retour des réfugiés afghans qui vivent aujourd'hui au Pakistan et en Iran, ainsi que ceux qui furent chassés de leur région au sein même du pays.
Но министры стран участников балийского процесса уже согласились, что это проблема каждого, а не только Австралии.
Les sceptiques ignorent également le fait qu'aucun gouvernement ne souhaite ruiner sa réputation internationale - comme l'a fait l'Australie avec l'affaire du Tampa - en se montrant indifférent au nombre effroyable de personnes qui périssent noyées.
Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты.
Le problème est que la Chine a déjà beaucoup fait pour stimuler la demande intérieure, à la fois par le biais des dépenses gouvernementales et en donnant l'ordre aux banques d'accorder des prêts.
Проблема, однако, не просто в том, что сегодняшним лидерам не хватает технических знаний; она заключается в том, что эксперты зачастую не хотят управлять.
Seulement voilà, la difficulté ne réside pas simplement dans un manque de connaissances techniques chez les dirigeants d'aujourd'hui, mais également dans le fait que les experts les plus compétents soient souvent réticents à diriger.
Сегодня данная проблема имеет далеко не только символичное значение.
Aujourd'hui, le problème va bien au-delà du symbolisme.

Возможно, вы искали...