brebis французский

овца

Значение brebis значение

Что в французском языке означает brebis?

brebis

Femelle du bélier.  […] et on n’entend jamais, en traversant un village, le beuglement d’une vache, le bêlement d’une brebis. (Par extension) Fromage fait à partir de lait de brebis. (Religion) Chrétien, en tant qu’il est sous la conduite de son pasteur.  Voilà, le dix-neuvième siècle finissant, ce qui s'est passé dans la République française. Et de douces brebis du Christ demandent à recommencer.  On ne m’a pas toujours écouté et je le déplore  ; je le regrette pour vous, mes frères, pour vous, mes sœurs, et pour moi aussi, car le Seigneur, un jour, me demandera compte des brebis que j’ai laissées s’égarer.  Si elle a bien compris monsieur le Curé, il faut agir auprès des âmes comme un chien de berger, regrouper les brebis égarées sous la houlette du Bon Pasteur, et sans tarder. Plus proche le nuage, plus fort l’effroi, plus prompte aussi doit être la résipiscence. (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. À rapprocher de l’agneau, de l’agneau pascal, du bélier et du mouton.  (Religion) Chrétien, en tant qu’il est sous la conduite de son pasteur.

Перевод brebis перевод

Как перевести с французского brebis?

Примеры brebis примеры

Как в французском употребляется brebis?

Простые фразы

Le garçon surveille les brebis.
Мальчик смотрит за овцами.
Une brebis galeuse infecte tout le troupeau.
Паршивая овца всё стадо портит.
Je suis la brebis galeuse de ma famille.
Я - паршивая овца в семье.
Je suis la brebis galeuse de ma famille.
Я - белая ворона в семье.
Ils la traitent en brebis galeuse.
Они считают её паршивой овцой.

Субтитры из фильмов

La brebis galeuse s'en va.
Ничего, Джон.
Je serai là, brebis galeuse ou pas!
И к черту этику. Я буду рядом. И к черту посудную лавку.
Parce que vous vous dites être les bergers du troupeau, et pourtant vous permettez que vos brebis vivent dans la saleté et la misère.
Вы выделились, чтобы стать пастухами стада, и вы позволили своим овцам жить в грязи и нищете.
Sommes-nous des brebis qui doivent être menées par une poignée de propriétaires?
И, правда, овцы. Разве мы овцы, которых стригут хозяева?
On m'a enseigné que l'homme a été créé à l'image de Dieu, pas d'une brebis.
Меня учили, что человек создан по образу Божьему, а не овечьему.
La brebis rentre à la bergerie!
Раймондо, заблудшая овца вернулась в стадо!
Je vous assure, je suis une brebis galeuse.
Я сказал тебе, что я черная овечка. И ты не можешь этого отрицать.
Je suis une brebis galeuse.
Я просто негодяй и с этим не поспоришь.
Tous ici, nous voulons que le loup soit repu et que la brebis soit indemne.
Мы всё хотим, чтобы и волки были сытые, и овцы целые.
Et les brebis, les agneaux.
А овец?
Un berger et ses brebis passent pour une scène bucolique.
Кто-то мог спокойно смотреть, как пастух пасет овец.
Ça va embrouiller des tas de brebis.
Тогда все овцы скоро перепутаются.
Regardez, par exemple, la brebis dans ce chêne.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
L'une de tes brebis égarées va confesser ses péchés.
Одна из твоих заблудших овец сейчас покаится в своих грехах.

Из журналистики

Ennemi de l'armée, il a poursuivi les brebis galeuses il y a quelques années dans une célèbre investigation.
Не будучи другом военных, он преследовал армейских негодяев в известном расследовании несколько лет назад.
Des millions de familles, et des dizaines de millions de personnes nomades ou semi-nomades élèvent leurs chameaux, leurs moutons, leurs brebis et autre animaux, qu'ils déplacent sur de longues distances à la recherche de pâturages arrosés par les pluies.
Миллионы семей с десятками миллионов людей, которые ведут кочевой или полукочевой образ жизни, выращивают верблюдов, овец, коз и других домашних животных, которых они перемещают на большие расстояния, чтобы добраться до пастбищ, напоенных дождями.
Ce qui s'est passé à Abou Ghraib ne relève pas de l'existence de quelques brebis galeuses mais bien d'un schéma toléré et même encouragé par les autorités américaines.
То, что произошло в Абу Грейбе, не было всего лишь заурядным несоблюдением порядка, а явилось результатом хорошо спланированной и продуманной акции со стороны американских властей.
Le clonage nucléaire, illustré par la brebis Dolly, a fait de la machine de Turing universelle un modèle hautement révélateur de la cellule, si ce n'est le modèle capable de tout expliquer.
Ядерное клонирование на примере овцы Долли сделало Универсальную Машину Теринга много раскрывающей, если не все объясняющей, моделью клетки.

Возможно, вы искали...