brisé французский

сломанный, разбитый, ломаный

Значение brisé значение

Что в французском языке означает brisé?

brisé

Qui présente une solution de continuité.  Notons un changement : depuis 2011, les deux opérateurs promettent une couverture des zones moins denses fin 2020. Dans leurs missives à l'Arcep, cet objectif est brisé. Qui est cassé, qui est rompu.  Des bâtiments soulevés par le retournement d'un ice-berg ont été rejetés à la mer brisés comme une noix. (Géométrie) Qualifie une ligne faite d'un ensemble de lignes droites qui forment une suite d’angles. (Architecture) Qualifie un comble qui est disposé pour y aménager plusieurs logements. (Reliure) Qualifie le dos d'une reliure qui se plie à volonté. (Héraldique) Se dit d'une pièce (en particulier un chevron) ou d’un meuble présentant un angle qui est absent de la représentation et laissant voir le champ. À rapprocher de découplé, fendu, rompu et tronçonné.  D’argent, au chevron brisé par le haut, de sable, accompagné en pointe d’une rose de gueules ; au chef d’azur, chargé de trois étoiles d’or, qui est de la famille Brian → voir illustration « chevron brisé »

Перевод brisé перевод

Как перевести с французского brisé?

brisé французский » русский

сломанный разбитый ломаный сло́манный

Примеры brisé примеры

Как в французском употребляется brisé?

Простые фразы

La nouvelle lui a brisé le cœur.
Новость разбила ему сердце.
Il a le cœur brisé.
Его сердце разбито.
Je ne peux pas soigner un cœur brisé.
Я не могу исцелить разбитое сердце.
Qui a brisé la fenêtre? Dis-moi la vérité.
Кто разбил окно? Скажи мне правду.
Le verre s'est brisé en petits morceaux.
Стекло разбилось на осколки.
Qui a brisé le vase?
Кто разбил вазу?
La fille a brisé la fenêtre.
Девочка разбила окно.
C'était lui qui avait, hier, brisé la fenêtre.
Это он вчера окно разбил.
Le garçon reconnut avoir brisé le vase.
Мальчик признался, что разбил вазу.
J'ai brisé mes lunettes.
Я разбил свои очки.
Il avait le cœur brisé.
У него было разбито сердце.
Comme je voulais mettre le verre dans l'évier, il m'a glissé des mains et s'est brisé.
Когда я хотел поставить стакан в раковину, он выскользнул у меня из рук и разбился.
Ce vase brisé est irréparable.
Эту разбитую вазу нельзя склеить.
Ce vase brisé est irréparable.
Эту разбитую вазу не склеить.

Субтитры из фильмов

Super. et ça finit en verre brisé et en artères tranchées.
Ну заебись. Встретил девушку своей мечты и не успел оглянуться, как остался с одними осколками и порезанными артериями.
Double portes.celles qui s'ouvrent par le centre et heu. Mais l'une des charnières était brisé, donc.ils. ils l'ont laissé verrouillée.
Двойные двери. которые открываются по центру, но одна из петель сломалась, так что их держали закрытыми.
J'ai compris il y a longtemps qu'un coup de poing au nez fait moins mal qu'un cœur brisé.
Понимаешь, я уже давно вычислил, что удар по носу приводит в чувство гораздо быстрее, чем разбитое сердце.
Ma fille a le coeur brisé.
Моя дочь в депрессии.
Ca lui a brisé le coeur. mais ce n'est pas elle qui m'inquiète.
Мисс Мелли, это горе разбило ей сердце. Но я вызвала вас не из-за мисс Скарлетт.
Quelqu'un lui a presque brisé le coeur.
Кто-то нанес ей укол в самое сердце.
Vous avez brisé tous les appareils, sauf le mien.
Только мою камеру вы тогда не разбили.
Il n'en parle jamais, mais c'est un homme brisé.
Конечно, он об этом никогда не говорит, но он просто разбит горем.
C'est un homme brisé.
Он сломлен горем.
Tout va bien, Mme de Winter a brisé le Cupidon et a oublié d'en parler.
Можно подумать, что ты их боишься! Это все недоразумение, миссис Денверс. Миссис де Винтер разбила эту статуэтку и и забыла про это сказать.
Je crains que non, il a été brisé en morceaux.
Нет, боюсь, что нет. Она разбилась на кусочки.
Elle a juste le cœur brisé.
Она просто переживает.
Oh, vous avez brisé ma chaussure.
Вы же сломали мне каблук.
Je ne voyais que le corps de Teresa Delgado, brisé, mutilé.
Всё, что я видел перед собой, это тело Терезы Дельгадо. Покалеченное, изломанное.

Из журналистики

Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
De même, en janvier 2006, après l'échec des négociations avec les émissaires européens, l'Iran a brisé les scellés apposés par l'AIEA sur les installations de Natanz.
Аналогично, в январе 2006 года, после провала переговоров с европейскими эмиссарами, Иран вскрыл пломбы МАГАТЭ на помещениях для оборудования и складах завода в Нетензе.
Les Brésiliens pourraient aussi se dire qu'ils ont surmonté assez d'obstacles et brisé de tabous ces dernières années et que Silva en représenterait un de trop.
Но бразильцам может показаться, что они уже разрушили слишком много политических барьеров и запретов, и приход Сильвы будет нежелательным.
L'opposition a repris des forces et le monopole du PDP sur le pouvoir a finalement été brisé, mais pas annihilé.
Оппозиционные партии обрели свою опору, и монопольная власть НДП была, наконец, разрушена, но не уничтожена.
BERLIN - Au cours de la longue nuit de négociations sur la Grèce du 12 au 13 juillet, un élément fondamental de l'Union européenne s'est brisé.
БЕРЛИН - Во время долгой ночи переговоров насчет ситуации в Греции с 12 по 13 июля, нечто, имеющее фундаментальное значение для Европейского Союза, треснуло.
Même si Poutine n'a pas brisé le consensus international sur ces questions, il a le pouvoir de bloquer les développements dans le seul but d'obliger les États-Unis à altérer ses politiques à l'égard de l'Ukraine, de la Syrie et d'autres pays.
Хотя Путин и не вышел из международного консенсуса по методам решения данных проблем, он может воспрепятствовать прогрессу в их решении, чтобы заставить США изменить свою позицию в отношении Украины, Сирии и других стран.
En outre, le pouvoir des groupes d'intérêts qui s'opposent aux réformes - par exemple, les entreprises publiques, les gouvernements provinciaux et l'armée - n'a pas encore été brisé.
Кроме того, корыстные интересы некоторых структур, мешающие проведению реформ - государственных предприятий, правительств провинций и армии, например - еще не преодолены.
En considérant que la création agressive de monnaie constituait une approche légitime de lutte contre la déflation, la BOJ a brisé un certain nombre de conventions autrefois sacro-saintes.
До тех пор пока политики будут соблюдать правило невмешательства - по крайней мере, публично - центральные банки будут восприниматься как институты, не ограниченные политическими интересами.
En fait, depuis la Seconde Guerre mondiale, seuls des conseillers économiques de George W. Bush ont brisé ce consensus.
Фактически, с начала Второй Мировой Войны, только экономические советники Джорджа В. Буша порвали с этим единодушием.
Le ralliement de l'essentiel des pays développés aux politiques monétaristes, à partir de 1970, a brisé tout cela.
В богатые страны мира снова вернулась нищета.
Quand je l'ai vu dans une salle d'audience, il était vidé, sans forces, et on aurait dit un vieillard brisé.
Когда я увидела его в зале суда, он был сломленным человеком, слабым, едва держащимся на ногах.

Возможно, вы искали...