кратко русский

Перевод кратко по-французски

Как перевести на французский кратко?

кратко русский » французский

succinctement brièvement télégraphiquement en un mot en résumé

Примеры кратко по-французски в примерах

Как перевести на французский кратко?

Простые фразы

Кратко изложите ваш случай.
Exposez brièvement votre cas.
Она, если кратко, мечтательница.
En un mot, c'est une rêveuse.

Субтитры из фильмов

Если кратко.
En gros.
Я только кратко записал, чтобы ничего не перепутать.
Je les ai écrites pour ne pas me mélanger.
Кратко резюмирую факты.
Je résumerai brièvement.
Я буду говорить кратко и по-делу.
Je vais vous parler franchement.
Верно. Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить в энергию и обратно в материю.
Nous, c'est-à-dire moi et d'autres, avons mis au point un système permettant de transférer la matière en énergie et vice versa.
Сейчас я кратко подведу итог.
Je vais vous les résumer brièvement.
Позвольте мне кратко представиться.
Permettez-moi d'abréger les présentations.
Нет, мне не всю программу. Я просто хочу показаться, попрощаться со всеми кратко. и передать своё место Джеку Сноудену.
Je ne veux pas reprendre l'émission, je voudrais juste faire mes adieux brièvement, puis passer le relais à Jack Snowden.
Мы кратко объясним ей сюжет.
Mais la mort ne vient pas.
Можно ожидать увеличения производства на наших плантациях, если кратко.
Nous nous attendons à une excellente récolte, très bientôt.
Говори кратко.
Soyez bref.
Кратко!
Bref!
Кратко.
Bref.
Прошу кратко.
Parlez donc brièvement.

Из журналистики

В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
En temps normal, les tendances des taux de change à court et à long terme partagent la même courbe.
Мои поездки в страну лишь укрепили мою точку зрения относительно того, что имеется потенциально-дестабилизирующее противоречие между кратко- и среднесрочными экономическими показателями Китая.
Ces visites ont confirmé mon idée qu'il y a une contradiction potentiellement déstabilisatrice entre les résultats économiques de la Chine à court et à moyen terme.
Самой крупной фискальной проблемой Америки является кратко- и среднесрочный дефицит между доходами от налогов и государственными расходами.
Le plus grave problème budgétaire de l'Amérique reste les déficits à court terme et à moyen terme des recettes fiscales et des dépenses gouvernementales.
Четко указывая на необходимость обратить внимание на действующие ЦРТ, доклад, тем не менее, только кратко упоминает о бремени ЦУР.
Donnant une large place à la nécessité de s'atteler aux objectifs de développement du millénaire existants, ce rapport n'aborde que succinctement le problème des maladies non transmissibles.
Если кратко, то правительствам требует долгосрочная инвестиционная стратегия и понимание, как ее оплачивать. Они должны намного лучше понимать, как именно расставлять приоритеты, инвестируя в дороги, железные дороги, энергетику и порты.
Autrement dit, les gouvernements ont aujourd'hui besoin de stratégies d'investissement à long terme, ainsi que de mécanismes leur permettant de financer cet investissement.
Эти интересы не являются взаимоисключающими, и их можно кратко описать следующим образом: безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
Ces intérêts ne s'excluent pas nécessairement l'un l'autre et peuvent être esquissés ainsi : la sécurité d'Israël, l'entité nationale palestinienne, la souveraineté du Liban et l'intégrité territoriale de la Syrie.
Таким образом, экономическая слабость предоставляет беспрецедентные возможности для налаживания международного сотрудничества с новыми арабскими лидерами, которое должно включить кратко-, средне- и долгосрочные цели.
Les faiblesses de l'économie donnent ainsi l'occasion d'un dialogue entre la communauté internationale et la nouvelle élite dirigeante des pays arabes, qui devrait comporter des objectifs de court, moyen et long termes.
В результате, кроме скандинавской стратегии, остаются лишь два варианта для кратко- и среднесрочной перспективы.
Elle conduit au chômage de masse, elle est inefficace et financièrement intenable.
Она обеспечивает основу для оценки динамики цен в кратко- и среднесрочной перспективе.
Je ne suis pas convaincu par ces arguments.

Возможно, вы искали...