lutte | hutte | buste | botte

butte французский

бугорок, бугор, холмик

Значение butte значение

Что в французском языке означает butte?

butte

Petit tertre, petite colline.  Habituellement les terrains mouilleux qu’on veut planter sont assainis au préalable et le creusement des fossés de drainage sert à faire des buttes ou des remblais.  La ferme Navarin, les buttes de Souain, du mont Muret, de Tahure et du Mesnil, les villages de Tahure, Ripont, Rouvroy, Cernay-en-Dormois, Servon-Melzicourt, organisés en points d'appui et opiniâtrement défendus par l'ennemi, ont été conquis de haute lutte dans la première journée de la bataille. Massif de terre où l’on place le but pour tirer et viser.  La butte du polygone pour le tir de l’artillerie. (Histoire) Jeu des chevaliers de l’arquebuse. Poteau de soutènement, d'étai, utilisé dans les galeries de mine pour soutenir le chapeau quand la galerie est large.  L'étai le plus simple est la butte.  BUTTE: En terme minier, étai en bois pour soutènement ponctuel ou renforcement de soutènement. (Syn.): Button (et Étai). (Sports hippiques) Un des types d'obstacle figurant dans les courses de steeple-chase.

Butte

(Régionalisme) (Paris) (Absolument) La butte de Montmartre.  Elle avait roulé sa bosse de la Butte à Montparno, en brûlant les pavés glissants du quartier Latin où l'on ne rencontre plus que pouillerie, débutantes sans astuces, bourriques pourchassant la prime et toute une métèquerie crasseuse, décharnée et ambitieuse. (Géographie) Ville de l’état de Montana, aux États-Unis.

Перевод butte перевод

Как перевести с французского butte?

Примеры butte примеры

Как в французском употребляется butte?

Субтитры из фильмов

Ils se préparent à enterrer le pígeon en héros, à l'ombre du Sacré-Coeur, l'églíse de la butte Montmartre quí domíne París.
И все же, голубь был поводом для героических похорон. Под сенью Сакре Кёр, храма, что величественно возвышается на холме Монмартр.
Il y a une butte, a gauche.
Слева есть возвышенность.
Je crois qu'ils installent là une batterie, sur la butte Matvéev.
Никак батарею устанавливают на Матвеевом кургане.
Comme tu l'as dépeinte. cette vieille église se trouve encore aujourd'hui sur une petite butte, dans la baie.
Как ты и сказал. на небольшом холме. в разрезе бухты.
Le Pawnee I'a volé au camp de Ia Butte de Ia vieille Femme, iI y a cinq neiges.
Пони украли ее, когда мы были у Старой Женщины, пять снегов назад.
Oui, il m'a appelée hier soir depuis Butte.
Да, он звонил мне прошлой ночью из Бютта.
Des douzaines de témoins ont entendu des coups de feu venant de la butte devant Kennedy, pas du dépôt de livres derrière lui.
Десятки свидетелей слышали выстрелы, Которые шли с травянистого холма, Что был перед Кеннеди. А не из книжного магазина, Что был позади него.
En levant les yeux, j'ai vu de la fumée venir de la butte gazonnée.
Я взглянула, и увидела, как С того возвышения шел дым.
C'était lui, sur la butte.
Я побежала за ним по газону.
D'abord, le film en 8 mm pris par Zapruder, qui se tenait près de la butte gazonnée.
Абрам Запрудер снял любительский фильм. Он стоял на травяном холме.
L'équipe C, derrière la palissade, domine la butte gazonnée.
Третья команда Ц, заходит за забор, что на холме. В ней стрелок и наблюдатель Их замечает Ли Бауерс.
Une beauté brute de Butte. - Miss Caroline du Sud!
Красотка из глубокой провинции.
Si on fait pause sur l'image 138, on voit distinctement une tignasse bleue qui dépasse de la butte gazonnée.
И если мы остановим кадр 138, мы явственно увидим копну голубых волос из-за живой изгороди.
Il la conduit vers le mur, elle butte sur la fausse tête et l'écrase.
Он ведет ее к стене. и она случайно наступает на фальшивую голову.

Из журналистики

Malgré tout, la Cour est en butte aux critiques, car on lui reproche trois échecs présumés.
Тем не менее, МУС сегодня критикуют за три предположительно допущенных им просчёта.
Des pays, dont les finances publiques semblaient encore fondamentalement saines l'an dernier, sont en butte à de sérieuses difficultés budgétaires.
Страны, чьи государственные финансы еще год назад казались чрезвычайно крепкими, попали под мощное налогово-бюджетное давление.
Même aux Pays-Bas, les femmes et les filles qui vendent leur corps sont régulièrement en butte aux menaces, aux coups, au viol, et sous l'emprise des proxénètes et des clients.
Даже в Нидерландах женщины и девочки, которые продают свои тела, подвергаются каждодневным угрозам, побоям, изнасилованиям и запугиваниям со стороны сутенеров и клиентов.
Tout au contraire, plus Israël a donné, plus le pays a été, sur bien des fronts, en butte au dénigrement et à l'hostilité.
В действительности, чем больше отдает Израиль, тем больше злословия и враждебности он встречает во многих секторах.
Paradoxalement, la visite du juge vient à un moment où la loi belge contre les atrocités est en butte à des attaques juridiques et politiques.
Таким образом, Бельгия, пожалуй, является единственным местом, где жертвы Хабре имеют возможность высказаться в суде по этому делу.
Et si cette situation devait durer jusqu'à la fin de l'année, ce qui n'est pas à exclure, beaucoup d'autres pays seraient en butte à des crises bancaires graves.
Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны.
LONDRES - Les investissements publics et privés dans l'économie réelle sont en butte aux critiques depuis la crise financière de 2008.
ЛОНДОН - Государственные и частные инвестиции в экономику находятся под непрерывным давлением после финансового кризиса 2008 года.
La Thaïlande est par ailleurs en butte à de nombreuses critiques pour ces lois de sécurité intérieure draconiennes.
Более того, этому государству уже удалось привлечь нежелательное внимание общественности из-за своих драконовских законов, касающихся обеспечения государственной безопасности.
Près d'un milliard d'individus sur notre planète est en butte à des pénuries d'eau drastiques, et leurs conditions de vie ne vont pas manquer d'empirer sous l'effet combiné du réchauffement climatique et de l'accélération de l'urbanisation.
Около миллиарда человек на планете живут в условиях серьезной нехватки воды, и они могут ожидать только ухудшения своих условий, учитывая изменение климата и быструю урбанизацию.
L'accord qui soutient la devise unique de l'Europe, l'euro, est désormais en butte aux attaques franco-allemandes.
Сегодня франко-германской атаке подверглось само соглашение о единой европейской валюте, евро.

Возможно, вы искали...