buvant французский

Значение buvant значение

Что в французском языке означает buvant?

buvant

Qui boit.  [Béranger] a le goût très-prononcé de l’amitié buvante et chantante, de la sodalité.

Примеры buvant примеры

Как в французском употребляется buvant?

Простые фразы

Elle bavardait avec moi en buvant son thé.
Она болтала со мной, попивая чай.
Tom était assis sous un arbre, buvant du vin.
Том сидел под деревом и пил вино.

Субтитры из фильмов

Je bois n'importe où, mais j'étudie en buvant ici.
Я пью везде, но учусь-выпивая я здесь.
A l'intérieur du fort, Fulvius et Maciste luttent encore tout en buvant et rêvant dans les moments de trêve.
Фульвий и Мацист борясь со скукой при помощи вина и мечтаний.
Il a passé des heures à transpirer ici. buvant le cognac qui m'était interdit et me racontant sa révolution.
Многие часы он сидел здесь со мной, потея как свинья, пил бренди и рассказывал байки про Ирландскую революцию.
II vaudrait mieux être assise discrètement chez moi qu'être installée ici, à la vue de tous buvant sec avec un inconnu.
Насколько лучше сидеть незамеченными в моей квартире, чем сидеть здесь на виду у всех и пить коктейли, как на свидании.
Kim avait les yeux brillants et grand ouverts, buvant le spectacle de cette route sans fin.
Ким во все глаза смотрел. на различные чудеса, попадавшиеся ему на этом бесконечном пути.
On en blaguera un jour, en buvant un verre à San Francisco.
Мы еще посмеемся над этим, потягивая грог в Сан-Франциско.
Ou en y buvant une bière.
Выпьем пивка.
Là-bas, tu connaîtras l'éternité tu verras un oiseau buvant une goutte d'eau de l'océan tous les cent ans.
Когда вы окажетесь там. Вы познаете Вечность. Вы увидите Птицу, что пьет по капле из океана каждые сто лет.
En buvant de l'eau scalosienne.
С глотком скалосианской воды.
Avez-vous déjà regardé la télé en buvant le même produit que celui vanté par la page de publicité?
Вы когда-нибудь стояли там и смотрели ТВ и вы пили такой же продукт и они рекламировали прямо там по ТВ?
Je vais prier en buvant à la paix dans le monde.
Давай помолимся и выпьем за мир.
Il se surpassa en buvant un verre de cyanure, dans son bar préféré.
Он отравился, выпив стакан цианида в баре.
Nous avons dû nous amuser, cherchant notre pitance, buvant l' eau d' un torrent, ôtant insectes et brindilles du pelage de l' autre.
Мы вместе щипали траву. Жадно лакали воду из горного ручья. Отгоняли друг от друга назойливую мошкару.
J'étais là à bouffer mon muffin en buvant mon café, je revoyais l'incident, j'ai eu ce que les alcoolos repentis nomment un accès de lucidité.
Я ел оладушки, и пил кофе и проигрывал всю эту ситуацию в голове,...и вдруг меня осенило, как говорят алкоголики, прибило.

Из журналистики

Apparemment, toutes les journées qu'ils ont passées en conclave secret à Bâle en buvant des bouteilles tirées de la légendaire cave à vin de la BRI n'ont pas abouti à un consensus.
Все это время, проведенное в тайном конклаве в Базеле, опустошая легендарный винный погреб БМР, по-видимому, не привело к консенсусу.

Возможно, вы искали...