suant | puant | usant | tante

tuant французский

Значение tuant значение

Что в французском языке означает tuant?

tuant

Qui est très fatigant, qui cause beaucoup de peine.  Ce travail est tuant.

Примеры tuant примеры

Как в французском употребляется tuant?

Субтитры из фильмов

Mais pourquoi vivez-vous comme une bête dans les bois, en volant, en tuant?
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?
Pourquoi? Tu as eu raison en les tuant, tu les as libérés de leur misère.
Вы просто облегчили их горькую участь.
Sûrement pas en me tuant!
Мое убийство вам не поможет.
En la tuant, je n'ai fait que ce que vous auriez fait.
Убив её, я не сделал ничего, кроме того, что бы вы сделали сами.
En le tuant à coups de tisonnier?
Она и получила, когда нанесла ему тот быстрый удар правой кочергой по голове. А может, он этого заслуживал!
En volant, en tuant d'honnêtes gens qui travaillent.
Убивая людей, вроде Фокса и его друзей.
En la tuant, là, je serais un vulgaire assassin.
Если я убью ее сегодня Меня назовут убийцей.
Elle cavale maintenant avec Spartacus tuant les gens dans leur lit.
Теперь она в лагере Спартака.
On a risqué notre vie en tuant ce fonctionnaire!
Нас вообще назначили на очень опасную работу Вот вчера, например.
En tuant l'autre.
Убив другого.
En tuant sept innocents.
Убив семь невиновных людей.
Tandis que les hommes détruisent, se tuant dans des guerres insensées, des créatures prévoient de nous envahir.
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю.
Pas en tuant les autres.
Не убивая при этом других.
Je gagne ma vie en tuant. Ça ne regarde que moi!
Не твоё дело, сколько мне платят!

Из журналистики

Un mois plus tard, un Français djihadiste commettait un attentat contre le Musée juif de Bruxelles, tuant trois personnes et blessant grièvement une quatrième.
Месяцем позже французский джихадист напал на еврейский музей в Брюсселе, в результате чего три человека погибли и один был тяжело ранен.
Le troisième argument est également utilitaire, mais de moindre qualité : l'État fait des économies en tuant les assassins au lieu de les garder en prison à vie aux frais de la communauté.
Третий аргумент также прагматичен, хотя он и является более низким по качеству: государство экономит деньги, умертвляя убийц вместо того, чтобы пожизненно держать их в тюрьме за счет общества.
NEW YORK - Ce mois-ci, Muhammad Youssef Abdulazeez, un citoyen des États-Unis de 24 ans originaire du Moyen-Orient, a ouvert le feu sur deux sites militaires à Chattanooga au Tennessee, en tuant cinq personnes.
НЬЮ-ЙОРК - В середине июля Мухаммад Юсуф Абдулазиз, 24-летний гражданин США ближневосточного происхождения, открыл огонь на двух военных объектах в Чаттануге, штат Теннесси, убив пятерых.
Un cheminot se tient près d'un interrupteur qui peut faire dévier le wagon sur une autre voie, tuant une personne, mais permettant aux cinq autres de rester en vie.
Железнодорожный рабочий стоит у стрелки, с помощью которой можно направить вагон в другую сторону и спасти этих пятерых человек, но при этом вагон задавит одного человека.
Le pont en fonte sur la rivière Dee, d'un type répandu à ce moment là, s'est effondré au passage d'un train, tuant tous les passagers.
Последовавшее расследование выявило, что конструкция, самая длинная из конструкций такого типа, просто слишком далеко раздвинула ограничения, налагаемые при проектировании железнодорожных мостов.
Le Hamas a intensifié les tirs de roquettes, et pénétré en territoire israélien, tuant deux soldats et en enlevant un autre.
Хамас стал увеличивать число ракетных атак на ближайшие израильские территории и организовал рейд в сам Израиль, в результате которого были убиты двое солдат, а один был взят в плен.
La veille de l'élection des bombes ont explosé dans le bureau de la Commission à Suleja, prés de la capitale fédérale, tuant plusieurs fonctionnaires.
Накануне голосования были взорваны бомбы в офисе ННИК в Суледже, недалеко от федеральной столицы, убив несколько избирательных чиновников.
Le sous-marin où se trouvait Poutine était semblable au Kursk, qui explosa lors de manœuvres similaires en 2000, tuant 118 marins.
Подводная лодка, на борту которой находился Путин, напоминала подлодку Курск, взрыв которой во время таких же военных учений в 2000 году унес жизни 118 подводников.
Alors que notre équipe se trouvait dans la ville de Marare, un simple petit déjeuner entre deux amis d'une vingtaine d'années a tourné au drame lorsque l'un des deux a maladroitement manipulé sa Kalachnikov, tuant accidentellement son ami.
Два друга, каждому из которых было немногим за двадцать, завтракали вместе. В результате неосторожного обращения одного из парней с автоматом Калашникова произошел случайный выстрел, и в итоге, один из друзей был убит.
En effet, les forces de sécurité bahreïniennes ont été impitoyables envers les manifestants, tuant six d'entre eux.
В действительности, силы безопасности Бахрейна в нападениях на демонстрантов были безжалостны, убив шесть человек.
Prenez le cas d'un criminel de carrière volant et tuant une victime qui menait une vie correcte et laisse plusieurs enfants et un partenaire derrière elle.
Возьмем преступника, ограбившего и убившего человека, который вел порядочную жизнь и оставил после себя жену и нескольких детей.
Au cours des années 1980, les extrémistes sikhs ont posé une bombe dans un avion d'Air India, tuant 325 personnes.
В 1980-е годы сикхские экстремисты, взорвавшие индийский самолет, убили 325 человек.
Un peu partout les parents étaient terrifiés à juste titre à l'idée que le virus de la polio n'arrive chez eux, paralysant leurs enfants en quelques heures, ou pire encore, les tuant en quelques jours.
С полным основанием родители многих стран были в ужасе от того, что вирус полиомиелита может проникнуть в их дом, как чума, заразив ребенка и приведя к необратимому параличу в считанные часы или, хуже того, к смертельному исходу в считанные дни.

Возможно, вы искали...