caillou французский

голыш, булыжник, камешек

Значение caillou значение

Что в французском языке означает caillou?

caillou

Pierre de petite ou moyenne dimension.  Les racines tordues s'accrochent entre les cailloux comme des pieds désespérés.  L'homme primitif, […], ne savait mettre en usage que des os, des cailloux, des débris de silex, et c'est avec ces matériaux qu'il fabriquait ses armes grossières et ses rares ustensiles.  Puis, apercevant, sur le sentier du bas-côté, un caillou dont l’aspect lui convint, il le ramassa et le mit dans sa poche. Roc, pierre.  Cet homme a le cœur dur comme un caillou. Pierre précieuse, cristal de roche, diamant.  Le mobile de la tuerie ? Le vol d’une collection de cailloux importée d’Amsterdam.  Cailloux de Médoc, du Rhin, cristal de roche en galet.  Caillou d’Égypte, jaspe dans lequel on aperçoit différentes figures qui ressemblent à des grottes, à des paysages. (Marine) Récif, rocher.  Avec un petit caillou situé à 200 mètres dans le nord-est, connu sous le nom de Hazelwood, dont la tête se montre, soit dans le creux des lames, soit couronnée de brisants, Rockall est tout ce qui émerge d'une grande terre disparue.  Le raz de Sein est un sale endroit, parsemé de cailloux. Chose dure et ronde. Tête, crâne.  Il n’a plus un poil sur le caillou ! (Occitanie) Glaçon.  Mets-moi un caillou dans mon pastis. (Familier) Personne têtue, tête dure.  Qu'il est caillou celui-là ! (Familier) Sucre.  Un ou deux cailloux dans ton café ? Huître.  Ouvrir les cailloux pour le repas de Noël. (Familier) (Photographie) Objectif, en référence à la matière minérale du verre ou la manière dont les lentilles sont enchâssées dans le fût en métal comme une pierre précieuse l'est sur une bague.  Il utilise encore de vieux cailloux. Nouvelle-Calédonie.  Chose insignifiante

Caillou

(Géographie) Lieu-dit du département du Tarn-et-Garonne (France) rattaché à la commune de Penne-d'Agenais.

Caillou

Nom de famille.

Перевод caillou перевод

Как перевести с французского caillou?

Примеры caillou примеры

Как в французском употребляется caillou?

Простые фразы

Ne lance pas de caillou au chien.
Не бросай в собаку камень.
Elle se pencha et ramassa un caillou.
Она наклонилась и подобрала камень.
J'ai un caillou dans mon soulier.
Мне камень в ботинок попал.
J'ai un caillou dans mon soulier.
У меня в ботинке камень.
Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à feuille-caillou-ciseaux!
Пусть посуду сегодня моет тот, кто проиграет в камень-ножницы-бумагу!
Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à feuille-caillou-ciseaux!
Давайте сегодня посуду будет мыть тот, кто проиграет в камень-ножницы-бумагу!
Il disparut comme un caillou dans la mer.
Он как в воду канул.
Elle se pencha pour ramasser un caillou.
Она наклонилась, чтобы подобрать камень.
J'ai un caillou dans ma chaussure.
Мне камень в ботинок попал.
J'ai un caillou dans la chaussure.
У меня камешек в ботинке.
L'enfant a ramassé un caillou.
Ребёнок подобрал камешек.

Субтитры из фильмов

Comme une souris des champs. Chaque parcelle, chaque caillou. - Les brindilles, les oiseaux.
Я здесь как рыба в воде, я тут всех и всё знаю.
Il reste le sud, il n'y a que du caillou et du sable.
Так, можно на юг, но там один песок да камни.
Je vais jeter un caillou sur la vieille maison des Granville.
Я брошу камнем в дом Грэнвилей. Не надо.
Qu'as-tu souhaité en lançant ton caillou?
Нет. - Скажи.
Un petit poisson caché sous un caillou.
Маленькая ящерка под камнем.
De la roche et des blocs de pierre, Comme si la terre était devenue un caillou.
Только скалы. как будто земля превратилась в камень.
Je ne devrais pas vous dire ces choses, vous parler de culpabilité, de bien et de mal mais vous savez maintenant que lorsqu'on jette un caillou dans l'eau, les cercles vont, s'agrandissant à l'infini.
Я пишу тебе ужасные вещи, Том - о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются.
Ce filou de bijoutier. a dû changer le caillou.
Подлец-ювелир, должно быть, подменил камень.
Un caillou.
Галька.
Et on te mettra un petit caillou au cou pour te faciliter la traversée.
Только камешек подвесим, чтобы способней тебе было к месту доплыть.
Couche-moi, Seigneur, comme caillou, lève-moi comme pain de cinq sous.
Положи, Боже, камушком, подними калачиком.
Un caillou se mettrait à parler!
Тут и камень заговорит.
Je croyais que c'était moi, mon esprit, qui ne pouvait pas déplacer un caillou.
Все это время я думал, что это мой разум неспособен сдвинуть гальку.
Tu as toujours mené une vie rangée, le résultat? Trois poils sur le caillou.
Ты всегда правильнчю жизнь вел, а вон они, три волосинки в шесть рядов.

Возможно, вы искали...