камень русский

Перевод камень по-французски

Как перевести на французский камень?

камень русский » французский

pierre rocher roche roc pierre tartre lithiase gemme galet diam calcul caillou brique

Примеры камень по-французски в примерах

Как перевести на французский камень?

Простые фразы

Не бросай в собаку камень.
Ne lance pas de caillou au chien.
Перенесите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
Déplacez cette pierre d'ici à là, s'il vous plaît.
Перетащите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
Déplacez cette pierre d'ici à là, s'il vous plaît.
Наконец драгоценный камень был у него в руках.
Enfin, la pierre précieuse était dans ses mains.
Наконец драгоценный камень был у неё в руках.
Enfin, la pierre précieuse était dans ses mains.
Он бросил в собаку камень.
Il lança une pierre au chien.
Он бросил в пруд камень.
Il a jeté une pierre dans l'étang.
Он поднял красный камень.
Il ramassa une pierre rouge.
Он подобрал красный камень.
Il ramassa une pierre rouge.
Она подняла с земли камень.
Elle ramassa une pierre.
Издалека этот камень напоминает человеческое лицо.
Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain.
Один камень - две бабочки.
Faire d'une pierre deux coups.
Что это за камень?
Quel genre de pierre est-ce?
Может ли всемогущий господь создать камень столь тяжёлый, что даже Он не сможет его поднять?
Un dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même lui ne puisse la soulever?

Субтитры из фильмов

Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Quelque chose de plus permanent serait bien, tu sais, même un rocher serait mieux.
Хотите камень, ножницы, бумага?
Vous voulez faire un pierre, feuille, ciseaux?
Там замечательный камень.
Il y a là une très belle pierre.
Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
Je me sentais capable de reproduire la chaleur, la chair et le sang de la vie davantage avec la cire qu'avec la pierre froide.
Это был камень.
Une pierre.
Нашел камень.
J'ai la pierre.
Какой красивый камень.
La jolie pierre.
Видишь какой камень?
Regarde la jolie pierre.
Аста, апорт. Принеси камень.
Va chercher la pierre.
Животное, растение или камень?
Animal, végétal, ou minéral?
Крупный камень. Возьмите.
Un instant.
О камень споткнулся, упал.
J'ai trébuché sur une pierre.
Гони бабки за камень. Ваши слова не совместимы с японским жемчугом.
Carlos, mon ami. je ne saurais trop comparer les mots que vous employez à des perles japonaises.
Хорошо, только возьму себе камень, чтобы меня не выбросило на поверхность.
Oui, dès que je trouve mon équilibre. Décampe, cousine.

Из журналистики

Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры.
Adopter les standards des droits humains essentiels comme pierre angulaire du développement d'un pays est l'une des innovations déterminantes de notre époque.
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ.
S'ils unissent, les élites retranchées et la masse des travailleurs et des pauvres peuvent créer une pierre d'achoppement puissante contre la réforme.
СМИ - это краеугольный камень демократии.
Les médias sont une pierre angulaire de la démocratie.
Распространение сбоев в безопасности означает, что люди скорее просто пожмут плечами, нежели бросят первый камень в компанию, в системе безопасности которой пробили брешь.
La prolifération des failles de sécurité signifie que les gens sont plus susceptibles de hausser les épaules que de poser la première pierre du changement dans une société qui est violée.
В чем камень преткновения?
Quelle est la pierre d'achoppement?
Страх - это краеугольный камень республики.
La terreur est une des pierres angulaires de la République.
Наличие в мусульманском лидере даже намека на преданность светскому различию между верой и государством восхищает большинство этнических китайцев Юго-Восточной Азии так же, как драгоценный камень.
La plupart des Chinois ethniques d'Asie du sud-est admirent comme une pierre précieuse la présence même d'un soupçon d'allégeance envers une distinction séculaire entre la foi et l'état chez un dirigeant musulman.
Рубль падает как камень.
Le rouble s'écroule totalement.
Самый большой камень преткновения для любого успешного заключения - участие общественности с обеих сторон, таким образом, чем больше общественность отстранена от текущих переговоров, тем лучше.
Mais l'opinion publique de part et d'autre constitue le plus gros écueil à une issue positive; cette dernière doit être écartée des discussions au jour le jour pour mieux garantir ce succès.
Рассмотрим систему международной торговли и ее краеугольный камень, Всемирную торговую организацию.
Examinons le système de commerce international et sa pièce maîtresse, l'Organisation mondiale du commerce.
Для Запада принцип недопустимости силовой перекройки границ жизненно важен с политической точки зрения - по сути, это краеугольный камень цивилизованного миропорядка.
Pour l'Occident, le principe de ne pas modifier les frontières au moyen de la force est un enjeu politique essentiel - il constitue en fait, le fondement d'un ordre mondial civilisé.
Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень.
Parmi les quelques uns qui tirent encore les ficelles du pouvoir à Bangkok, il y en a peu qui pourraient honnêtement jeter la première pierre.
В драматическом отступлении от своей политики, министр по делам религии Мушаррафа - сын бывшего диктатора генерала Зиа уль-Хака - пообещал восстановить разрушенные мечети и даже символически заложил первый камень на строительном участке.
En un retournement spectaculaire de situation, le ministre des Affaires religieuses, fils de l'ancien dictateur Zia ul-Haq, a promis la reconstruction des mosquées endommagées, et même posé symboliquement la première pierre sur l'un des chantiers.

Возможно, вы искали...