canaliser французский

канализировать

Значение canaliser значение

Что в французском языке означает canaliser?

canaliser

Rendre un cours d’eau navigable.  Quant aux Hollandais, nous avons étudié l'an dernier leurs projets. Ils se sont décidés à canaliser la Meuse sur une longueur de 110 kilomètres. Ces travaux, dont le coût est considérable, sont en cours.  Il me revient à l'esprit que d'aucuns voudraient canaliser la Loire pour en faire une importante artère économique. Ils ont peut-être raison s'ils recherchent l'efficacité de leurs entreprises humaines. Mais ils détruiraient, ce faisant, un des derniers grands paysages naturels de l'Europe. 5 Sillonner un pays de canaux.  Sa passion pour l'horticulture, et ce qu'il a fait pour elle, sont la garantie de ce qu'il tentera un jour pour rendre à l'Égypte toutes les terres cultivables , généraliser l'irrigation, canaliser le pays, et peut-être restaurer le lac de Mœris. (Art) Transporter à distance l’eau, le gaz, l’électricité.  J'ai vu des baleiniers norvégiens à Déception, — île volcanique de l'Antarctique — canaliser des sources d'eau chaude pour leurs besoins journaliers. (Figuré) Concentrer, empêcher la dispersion, restreindre en suivant une direction précise.  Il fallut donc, dans les équations, introduire des termes correcteurs qui canalisassent les irrégularités.  Lorsqu’elle est perçue comme un « fléau social »  qu’il s’agit de surveiller – l’État voyant dans la sexualité tarifée une certaine utilité dès lors que ces pratiques suivent certaines règles –, la prostitution est reléguée d’abord à la sphère publique : la prostitution doit servir à canaliser les pratiques extraconjugales.  Concentrer, empêcher la dispersion, restreindre en suivant une direction précise.

Перевод canaliser перевод

Как перевести с французского canaliser?

Примеры canaliser примеры

Как в французском употребляется canaliser?

Субтитры из фильмов

Je me suis permis de. de canaliser vos différentes dettes, c'est beaucoup plus commode pour vous.
Я позволил себе. централизовать все ваши долги. Это намного удобнее для вас.
Ils ont extrait trop de gaz pour pouvoir le canaliser.
Когда он достигает определенной плотности, то идет сигнал тревоги.
Si on pouvait exploiter cet éclair, le canaliser jusqu'au condensateur de flux, ça pourrait marcher.
Если нам удастся как-то перехватить молнию направить ее в конденсатор потока то может получиться.
Si on arrive à la dupliquer, on pourra la canaliser.
Если мы сможем воссоздать их, мы сможем поймать этих существ, как только они покинут наших людей.
Il m'est difficile de croire qu'il ne puisse se canaliser pour faire un meilleur travail.
Мне трудно поверить. что он не мог выразить себя другим образом.
Tu peux canaliser tes instincts violents d'autres manières.
Ты можешь направить свои агрессивные чувства в другое русло.
M. Tooms a appris à exprimer ses émotions et à canaliser son énergie affective et créative dans...des stratagèmes qu'il peut créer en lui-même.
Как вы видите, Мистер Тумс научился выражать свои чувства и направлять эмоциональную энергию в конструктивное и созидательное русло в себе самом.
Je suis si heureux d'avoir enfin pu me canaliser en toi.
Бато! Наконец-то мне удалось связаться с тобой напрямую.
C'est unique cette putain d'imagination, si seulement on pouvait la canaliser.
Уникально.
Oui, si tu pouvais canaliser ça dans ton talent.
Иногда, мне кажется, что у меня от мыслей голова расколется. Вот видишь.
Je dois la canaliser dans mon travail.
Я потерялся в ней, мне нужно сильнее ее совмещать с работой.
Tu devrais le canaliser.
У тебя потрясающий потенциал и ты можешь передавать его другим.
Willow, canaliser des pouvoirs magiques aussi puissants. On ne sait pas ce que ça peut provoquer.
Виллоу, пропуская настолько мощную магию через себя. можно открыть дверь, которую ты, возможно, не сможешь закрыть.
Un objet cérémonial que les sorcières utilisent pour canaliser I'énergie.
Ритуальный нож, которым ведьмы собирают энергию.

Из журналистики

Le progrès dans ces domaines aiderait les gouvernements à canaliser leurs dépenses de manière plus efficace vers ceux qui en auraient le plus besoin.
Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу.
Mais dans leur lutte pour survivre, ils doivent canaliser l'anti-américanisme populaire.
Однако, в своей борьбе за выживание, они должны направлять антиамериканские настроения народных масс.
Et réduire les barrières administratives aux importations risque de canaliser plus de dépenses pour des produits étrangers que ne le souhaitent les autorités.
И снижение административных барьеров для импорта могло бы перенаправить больше средств на иностранные товары, чем того хотели бы власти.
Ces actions laissent penser que le Tibet est devenu une sérieuse source d'inquiétude pour les autorités chinoises, source qu'ils n'ont pas encore réussi à canaliser sans compromettre leur position au Tibet et de par le monde.
Эти шаги свидетельствуют о том, что Тибет становится всё более серьёзной заботой китайских правителей, которую они ещё не нашли способ решить без того, чтобы не повредить своим позициям в Тибете и в мире.
Seules face à leurs propres dispositifs, les compagnies pétrolières semblent préférer extraire des hydrocarbures aux confins les plus profonds de la terre que de canaliser leurs bénéfices vers des alternatives énergétiques propres.
Придерживаясь своих собственных механизмов, нефтяные компании, похоже, предпочитают извлекать углеводороды из самых глубоких пределов земли, вместо того чтобы направлять свои прибыли в альтернативные чистые виды энергии.
Et pourtant les bonnes nouvelles de ces chiffres ne doivent pas masquer certaines possibilités de canaliser plus efficacement ces fonds.
И все же наше счастье насчет этих цифр не должно затмевать возможности более эффективного направления этих средств.
Mais l'occasion de mesures courageuses (la création d'un Plan Marshall pour la Méditerranée en vue de canaliser des investissements dans l'intégration des immigrants), est passée sans que personne ne la saisisse.
Однако момент для решительных действий - создания средиземноморского плана Маршалла, направляющего инвестиции в интеграцию иммигрантов - был упущен.
Putin lui-même a autrefois critiqué l'Ouest pour avoir essayé de canaliser le radicalisme musulman vers la Russie.
Сам Путин когда-то обвинил Запад в том, что тот пытается направить исламский радикализм в сторону России.
Pour ce faire, il est nécessaire d'étendre les marchés du carbone, dont les fonds constituent un vecteur efficace pour canaliser des investissements favorables à l'environnement, y compris pour les pays en développement.
Важным способом достичь обеих целей является развитие рынка углерода. Финансирование углерода - эффективное средство направить капитал в не причиняющие вред климату инвестиции, включая таковые и в развивающемся мире.
La réponse réside dans le soutien à la créativité de nos enfants. Il nous faut leur conférer les compétences analytiques et communicationnelles nécessaires pour canaliser cette jeunesse en direction d'accomplissements productifs.
Ответ заключается в улучшении творческих навыков наших детей, а также предоставлением им аналитических и коммуникативных навыков, необходимых, чтобы направить их в сторону продуктивных результатов.
Cette fois, au contraire, la nouvelle banque de développement prendrait les devants pour canaliser les ressources domestiques rares vers des investissements productifs sélectionnés.
На сей раз, в отличие от предыдущего, новый банк развития взял бы на себя руководство направлением ограниченных национальных ресурсов в отобранные производственные инвестиции.
Tout conflit, quand on s'applique à le résoudre, exige de canaliser l'énergie qu'il génère dans l'élaboration d'alternatives constructives et non violentes.
Для успешного разрешения конфликта необходимо направить энергию, произведенную конфликтом, на конструктивные и ненасильственные альтернативы.
Contrairement à l'Inde, née avec une constitution démocratique, la Chine n'a pas encore trouvé les moyens de canaliser les demandes de participation politique (ou même de démocratie) qui accompagnent généralement la hausse des revenus par habitant.
В отличие от Индии, которая родилась с демократической конституцией, Китай еще не нашел способа связать требования участия в политической жизни (если не демократии), которые, как правило, сопровождают рост доходов на душу населения.
De plus, une guerre courte et victorieuse pouvait aider à canaliser la marée révolutionnaire qui menaçait la dynastie des Romanov.
Кроме того, короткая победоносная война могла помочь сдержать революционную волну, угрожавшую династии Романовых.

Возможно, вы искали...