cascade французский

водопад, каскад

Значение cascade значение

Что в французском языке означает cascade?

cascade

Chute d’eau ; eau qui tombe de rocher en rocher.  On lit ce livre absolument comme au bord de la cascade on entendrait, rêveur, le gazouillement des eaux.  […]: c’étaient de hautes falaises rocheuses, des cascades et de larges fleuves bouillonnants et désolés, des bouquets d’arbres et des fourrés de plus en plus rabougris.  Après avoir garé la voiture près de la gare, empruntez le GR®20 qui longe l’Agnone. En suivant le fléchage, vous parviendrez à la première cascade après 1h de marche.  (Figuré) — D'épais bancs de brume dévalaient en cascade des hauteurs de l'île et nous enveloppèrent bientôt; mais le calme était complet, […]. (Spectacle) Exercice périlleux fait, souvent à l’aide de véhicules, dans le cadre d'un spectacle. (Familier) (Vieilli) Écart de conduite. (Jonglerie) Figure qui nécessite un nombre de balles impair où chaque balle est lancée à la main opposée. (Cycle du combustible nucléaire) Forme courte de cascade d’enrichissement. (Figuré) Longue succession de choses.  longue succession de choses

Перевод cascade перевод

Как перевести с французского cascade?

Примеры cascade примеры

Как в французском употребляется cascade?

Субтитры из фильмов

Il a filé en faisant une super cascade.
Он так хитро ушел, я такого никогда не видел.
On va près de la cascade.
Есть отличное место за водопадом.
Des sirènes au pied d'une cascade.
Это прекрасная женщина, стоящая у подножия водопада. Как это мило.
Par la cascade.
Через водопад.
Elle prend un bain dans la cascade.
Куда Кей пошла? Она сказала, что умоется у водопада.
Une cascade sort de la montagne, près de la maison.
Рядом с домом есть горный водопад.
Pour l'industrie électrique, Ia fougue d'une cascade se traduit en kilowatts et en ampères.
Для индустрии электростанций, ярость потока превращается в киллоВатты, в Амперы.
Seulement une cascade.
Это водопад.
J'ai fouillé le jardin, les abords de l'étang, autour de la cascade, rien.
Я все углы обшарил сада, Вдоль озера, вкруг водопада.
Cascade de hors-d'oeuvre, longe de veau Curnonsky, la longe étant la lanière de cuir qui a amené le pauvre veau à l'abattoir.
Посмотрим, чем нам угрожает шеф-повар вагона-ресторана. Дюплантен - он подписал свои преступления!
Les tracas en cascade!
Мороки теперь -во!
J'ai changé de nom et je suis en un seul morceau. Une sacrée cascade.
Я выбрался живым из Вьетнама, тот ещё трюк, чёрт возьми.
Qu'est-ce que tu dirais si je ne faisais pas la cascade?
Что, если я скажу, что не буду выполнять трюк?
Ne fais pas cette cascade.
Не делай трюк, нет.

Из журналистики

Pendant sa descente depuis le toit du monde, la rivière Jinsha, affluent du puissant Yangtze, cascade à travers cette gorge d'une quinzaine de kilomètres en direction de Shanghai et de la mer de Chine orientale.
Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю.
Des réseaux étendus et une production en quantité permettent d'amortir les coûts fixes initiaux souvent élevés et de réaliser des bénéfices en cascade.
Более крупные сети и широкий ассортимент продукции (что необходимо для сокращения высоких начальных фиксированных расходов на единицу продукции) могут принести огромные прибыли.
Toutefois, le pogrom au Musée Sakharov a provoqué une cascade d'attaques similaires sur des oeuvres d'art contemporain par des fondamentalistes orthodoxes que l'Eglise s'est révélée incapable à contrôler.
И все же погром в музее Сахарова вызвал цепную реакцию похожих нападок на современное искусство со стороны православных фундаменталистов, контролировать которых церковь не в состоянии.
Au bout du compte, nous risquerons de déclencher une cascade de crises qui s'appuient les unes sur les autres et ont des conséquences potentiellement dévastatrices pour tous.
В итоге, может возникнуть угроза целого каскада кризисов, провоцирующих друг друга, с потенциально разрушительными последствиями для всех.
Puis ce furent un torrent virtuel de rumeurs hystériques et une cascade d'histoires sur le désastre.
Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе.
DAVOS - Le monde entier célèbre la révolution démocratique de la Tunisie qui a déclenché une cascade de soulèvements dans la région, notamment en Egypte, avec des conséquences inouïes.
ДАВОС. Весь мир празднует демократическую революцию в Тунисе, которая вызвала поток событий повсюду в регионе - особенно в Египте - с непредсказуемыми последствиями.

Возможно, вы искали...