case | vaser | raser | laser

caser французский

складывать, приткнуть, пристроить

Значение caser значение

Что в французском языке означает caser?

caser

Mettre dans une case.  Caser du linge, des livres. (Par analogie) Ordonner les idées dans la tête.  Cela a de la peine à se caser dans sa tête, cela a de la peine à se loger dans sa tête, il le retient difficilement. (Par extension) (Familier) Établir quelqu’un tant bien que mal dans tel ou tel lieu.  Bien que tous les hôtels de la ville fussent remplis de voyageurs, je suis parvenu à caser mon ami. — Il errait partout sans trouver à se caser. (Par extension) Établir quelqu’un dans telle ou telle fonction.  Ne craignez point pour votre avenir, je vous caserai. (Intransitif) (Jeu de trictrac) Remplir une case avec deux dames. (Pronominal) (Familier) Se placer, s'établir, se marier.  Le voilà casé, Il est casé pour la vie, il est installé dans une place.  Les deux sœurs se casaient, plus ou moins confortablement mariées, et l'aînée, sacrifiant à la tradition, enfantait régulièrement deux fois tous les trois ans. (Familier) Placer, mettre.

Перевод caser перевод

Как перевести с французского caser?

Примеры caser примеры

Как в французском употребляется caser?

Субтитры из фильмов

Marianne, ne pleure pas, le Roi est veuf, je vais te caser toi aussi.
Марианна, не реви, король вдовец, я и тебя пристрою.
Dis, quand vas-tu te caser, Wyatt?
Когда ты женишься, Уайт?
Je vais attendre d'être fin prêt avant de me caser.
Я не женюсь, пока не буду готов.
Il faudra bien se caser, non?
Когда-то же надо жениться.
Je pensais que tu voulais attendre avant de te caser.
А ты говорил, что ты не из тех, кто женится, пока не готов к этому.
Avant que cette chanson soit enregistrée. ses avocats vont envoyer un contrat. concernant les droits d'auteur. mais nous attendrons car si nous pouvons en caser une autre. sur la face B, nous doublerons les droits d'auteur.
Теперь, прежде чем он запишет эту песню,...его адвокаты пришлют нам контракт,...с обычным гонораром за пластинку.
Vous arriverez sûrement à vous caser quelque part.
Уверен, что теперь вы сможете неплохо устроиться в жизни.
On va rester un jour de plus pour surveiller le môme du politicien et caser quelques parties de golf pour notre plaisir.
Мы побудем тут еще день, присмотрим за парнишкой, а заодно поиграем в гольф.
Tu essaies toujours de me caser. Je vais bien.
Пытаться меня пристроить.
Un de ces jours, j'arriverai bien à te caser avec un vrai mec. Je t'apprendrai à t'en servir.
В один прекрасный день. я тебе сосватаю зашибенного парня, чтоб он тебя направил на истинный путь.
Etes-vous en train de me dire que dans une ville de 815 habitants, et 16 h de clarté par jour, vous ne pouvez pas caser tout le monde?
Ты пытаешься мне сказать, что в городе с населением 815 человек и 16-ю часами света в день ты не можешь впихнуть всех в расписание?
Bon courage pour la caser!
Желаю вам пристроить вашу дочь!
J'essaie de me caser!
Я уже заканчиваю.
Tous les acteurs sont vraiment super. Avec qui on pourrait caser Ted?
С кем бы нам познакомить Теда?

Из журналистики

Lorsque le président Français Nicolas Sarkozy a proposé le nom de Strauss-Kahn pour le poste de directeur du FMI, il voulait caser un rival passé, et potentiellement futur, à un poste lointain et dont peu de personnes se souciaient.
Когда французский президент Николя Саркози предложил имя Штрауса-Кана в качестве руководителя МВФ, он всего лишь хотел отправить прошлого и предположительно будущего соперника в отдаленное место, о котором люди мало заботятся.

Возможно, вы искали...