складывать русский

Перевод складывать по-французски

Как перевести на французский складывать?

Примеры складывать по-французски в примерах

Как перевести на французский складывать?

Простые фразы

Стирать ещё ладно, а вот складывать бельё я ненавижу.
Laver la lessive, passe, mais je déteste plier le linge.
Числа легко складывать при помощи калькулятора.
Il est aisé d'additionner des nombres en utilisant une calculatrice.
Сколько раз я тебе говорила складывать свою одежду?
Combien de fois t'ai-je dit de plier tes vêtements?

Субтитры из фильмов

Хорошо, что вы пришли. Мне велено складывать вещи.
Dieu soit loué, vous êtes venue!
Из внутреннего мы слили воду, чтобы складывать туда подарки.
La couverte, bien sûr, on exposera les cadeaux.
Если будешь и дальше складывать здесь книги, весь дом развалится.
Vous finirez par faire écrouler la maison.
Руки за голову или скоро некуда будет их складывать.
Les mains sur la tête ou y aura plus de tête où poser vos mains.
Предлагаю складывать нашу долю в сокровищницу планеты и использовать для создания более этической системы. Им придется взять на себя ответственность.
Je propose que notre part soit versée au trésor planétaire et qu'il serve à guider les lotiens vers un système plus éthique.
И еще одно. Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
Autre chose. ll ne faut pas ranger tes vêtements.
Нам даже разрешили складывать овощи в подвал.
On peut toujours mettre les fruits dans leur cave.
Мне лучше, наверное, начать складывать вещи.
Je vais faire mes valises.
Так как приближаясь к скорости света, мы не можем просто складывать скорости, то от знакомых понятий об абсолютном пространстве и времени, не зависящих от вашего относительного движения, придется отказаться.
Près de la vitesse de la lumière, on ne peut cumuler les vitesses. et les notions familières d'espace et de temps absolus. quel que soit notre mouvement, s'effacent.
И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл.
Cette vieille femme, passionnée de puzzles, était assise à table, seule, pour en terminer un nouveau.
Тебе нужно понять, Элейн складывать чемодан это как командовать солдатами в битве.
Il faut que tu comprennes ceci: faire ses valises est une guerre.
Если мы уведём лошадь у белого Бога о нас будут складывать песни.
Si on prend le cheval d'un dieu blanc, ils feront des chansons sur nous. Peut-être.
Им, наверное, приходится складывать машины в два штабеля, по количеству парковочных мест.
Ils doivent entasser cent véhicules dans ces deux places.
Не складывать.
Max Kloppitt Jr.

Возможно, вы искали...