caveau французский
склеп
Значение caveau значение
Что в французском языке означает caveau?
caveau
⋄ A côté, des ouvriers dormaient sur une dalle, le litre de vin entre les jambes. Des gazonnières, dociles et rapides, circulaient entre les caveaux. Aucune ombre, aucun refuge. ⋄ Pendant que les intimes restaient au bord du caveau où le cercueil d’André avait été descendu et qu’une dernière absoute avait lieu, j’ai demandé à Annette si elle savait où était enterrée Marguerite. — (Paris) (Vieilli) Nom donné à certains établissements où l'on chante ou joue de la musique. ⋄ La lumière est tamisée, on se croirait revenu 70 ans en arrière, au temps des vieux caveaux Jazz. Dans le coin de la pièce du rez-de-chaussée, trône un piano d'où sortent des sons d'une autre époque. — (Canada) Petite maison partiellement souterraine. ⋄ Ils creusèrent un trou d’1 m.2 de profondeur et de 6 mètres de large, érigèrent des murs de rondins d’1 m.2 au-dessus du sol et utilisèrent des mottes de terre pour le toit. Ce concept fut connu sous le nom de caveau. — (En particulier) (Mauricie) (Agriculture) Abri creusé dans un sol sablonneux ordinairement à flanc de coteau pour conserver pendant l’hiver certains fruits et légumes. ⋄ établissement de musique
Caveau
Перевод caveau перевод
Как перевести с французского caveau?
Примеры caveau примеры
Как в французском употребляется caveau?
Субтитры из фильмов
Et chaque fois je rentre dans cet appartement. j'ai l'impression que je me trouvais dans un caveau de famille. Au revoir chéri.
Каждый раз, когда я сюда возвращаюсь, кажется, что вхожу в фамильный склеп.
La femme qu'on a retrouvée à Edgecombe, celle qui repose dans le caveau familial, n'est pas Rebecca.
Женщина, которую нашли в Реджикаме, женщина, которая лежит в нашем фамильном склепе, не Ребекка.
Ils vont identifier le corps. Puis ils se souviendront de l'autre femme, celle qui repose dans le caveau.
Если я опознаю ее, все сразу вспомнят про ту, другую женщину, похороненную в склепе.
Pourquoi a-t-on enterré sa femme alors que lui repose dans ce caveau?
Я одного не могу понять, почему его жену похоронили в земле, а его в склепе?
J'ai vu son corps dans le caveau.
Я видел сам, как в склеп ее несли.
Viens dans le caveau.
Пойдем со мною в склеп. Не смею я.
Excommunié? Maintenant? Du coup, nous ne pourrons pas t'enterrer dans le caveau familial.
Дочь была беременна от меня.
Je ne serai pas enterré au caveau familial non plus.
Но я знаю, Бог мне этого не простит.
Voilà le caveau de la famille Thomas.
Семейный склеп отца Томаса, что теперь?
Tu me voudrais encore. si on mourait jeunes tous les deux. si on nous enterrait dans le même caveau. et si je venais te voir dans ta tombe?
Ты б меня хотел. Если бы оба умерли молодыми. О, Маша.
Je suis dans une sorte de caveau.
Что-то вроде камеры.
Tu danses dans un caveau. Puanteur. pourriture.
Танцы на кладбище, смрад, разложение.
Le Caveau de l'éternelle faillite?
Хранилище Вечной Нищеты? Не несите чушь.
Il se trouve dans le caveau des Von Hauptman.
В семейном склепе фон Хауптманов.