cessation французский

прекращение

Значение cessation значение

Что в французском языке означает cessation?

cessation

Action de cesser quelque chose.  Donc, la cessation d'une épidémie ne tient pas à ce que le principe morbifique existant a perdu de sa malignité, mais à l’immunité acquise par la population où elle vient de sévir, combinée avec l’extinction rapide du principe même.  Mais l'artiste et son auditoire sont infatigables, le concert s’éternise, et nous devons fournir une bonne étape demain. Aussi, à une heure déjà avancée, je finis par donner le signal de la cessation des réjouissances […].  En cas de cessation de ses relations avec le mandant, l’agent commercial a droit à une indemnité compensatrice en réparation du préjudice subi.  […], une société a licencié la plupart de ses travailleurs, le juge a pu légalement déduire qu'il y avait eu, à ce moment, cessation définitive de l'activité principale de l'entreprise.  La mise en cessation des paiements de l'entreprise est un événement qui affecte gravement la situation des salariés de celle-ci. Elle constitue en effet pour eux d'abord un risque de non-paiement de leurs créances, et en particulier de leurs salaires […]

Перевод cessation перевод

Как перевести с французского cessation?

cessation французский » русский

прекращение прекраще́ние остановка

Примеры cessation примеры

Как в французском употребляется cessation?

Субтитры из фильмов

Nous, membres du Conseil du Peuple, rassemblés ici en ce jour de cessation du mandat britannique, en vertu de nos droits naturels et historiques, conformément à la résolution des Nations Unies, nous proclamons la création de l'Etat d'Israël.
Поэтому мы, члены Народной Ассамблеи, сегодня, в день истечения Британских полномочий, пользуясь своим национальным и историческим правом. и опираясь на резолюцию генеральной ассамблеи ООН, объявляем о создании государства Израиль.
Son médecin a ordonné le repos total et la cessation de toute activité.
Его врач предписал ему постельный режим и полный отказ от работы.
La cessation de leur existence linéaire.
Прекращение их линейного существования.
Cessation du refroidissement.
Охлаждение завершено.
Des informations reçues de sources à la CIA. confirment la cessation des hostilités.
Мы получили иформацию из наших источников в ЦРУ. которые подтверждают прекращение боевых действий.
Capitaine Barbossa, je viens négocier la cessation des hostilités.
Капитан Барбосса, я хочу договориться о прекращении боевых действий.
Le club est en cessation de paiement?
Из-за невыплаты ссуды?
Une vue sur ma propre cessation.
Вид на арендуемое мной имущество.
Kelli a la cessation de contrat.
Было приятно с тобой поработать.
Et leurs marionettes signent ensuite des engagements qu'en cas de cessation de paiement, les banques recevraient toutes les richesses naturelles et les infrastructures du pays anciennement souverain.
Их марионетки из стран третьего мира подписывали соглашения, гарантирующие, что, когда страна не выполнит свои обязательства, банки получат все природные ресурсы и инфраструктуру некогда суверенных стран.
La semaine dernière, l'avocat de Ayim l'a affligé d'une ordonnance de cessation, ce qu'il n'a pas beaucoup apprécié.
На прошлой неделе адвокат Аима добился получения предупреждения о запрете его действий, что ему не особо понравилось.
En tant que ton avocat, je pourrais peut être envoyer une lettre d'ordonnance de cessation.
Как твой адвокат, я мог бы отправить ноту, с требованием удалить ролик.
Voila une ordonnance de cessation vous ordonnant d'arrêter toute interprétation des personnages de notre marque.
Это официальное обращение с просьбой прекратить изображать героев, охраняемых авторским правом.
Une cessation des hostilités.
Прекращение военных действий.

Из журналистики

Les pourparlers directs devraient se concentrer sur deux voies parallèles. Ils devraient tendre à provoquer la cessation immédiate de la violence des deux côtés, tout en se concentrant sur un règlement permanent de notre conflit.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
L'écroulement de l'économie argentine est à l'origine de la plus importante cessation de paiement de toute l'histoire.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
Tenter ainsi de faire porter le chapeau aux uns ou aux autres est peu judicieux. On peut comprendre la question de la cessation de paiement comme une conséquence des mauvais choix économiques faits durant la décennie précédente.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Mais il n'y eut presque pas de cessation de paiement (à l'exception du Pérou et durant quelques mois à la fin de 1987 du Brésil), la plupart des pays ayant adopté un plan de sauvetage avec le concours du FMI.
Вместо объявления дефолта страны Латинской Америки предприняли спасательные меры с помощью МВФ.
Dans les conditions politiques ayant cours actuellement au brésil, les marchés ont raison de prendre en compte la possibilité de la réorganisation de la dette ou même la cessation de son règlement.
В политических условиях, подобных тем, что существуют в Бразилии, рынки имеют полное право принимать во внимание возможность реорганизации долга или даже дефолта.
Combien de temps dure cette situation de cessation de paiement avant que le pays ne parvienne à un accord avec ses créanciers?
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами?
Tandis que la Chancelière Angela Merkel et ses collègues font la promotion de leur plan si bien défini - qui vient s'ajouter à un plan de financement provisoire pendant la période de cessation de paiement - le coût de la dette chute.
Благодаря действиям канцлера Германии Ангелы Меркель и ее коллег в продвижении их четко сформулированного плана, который является дополнением к плану временного финансирования находящихся в кризисе стан, издержки дефолта снижаются.
Les Chinois exigeaient la rupture totale de tous les liens officiels entre Taiwan et les États-Unis, y compris la cessation des ventes d'armes.
Китайцы требовали полностью разорвать все официальные связи между Тайванем и США, включая продажу оружия.
Ils ont été de facto considérés comme créanciers prioritaires, mais au moyen d'un mécanisme très perturbant : des gains très importants suivis par une cessation de paiement et leur conversion en pesos.
Таким образом, отношение к пенсионных фондам де факто было как к приоритетным кредиторам, но ни коим образом не как с разрушительным механизмом: ведь они получили огромные избыточные прибыли после дефолта и введения песо.
Dans ce cas de figure, la seule option offerte au pays est celle de la cessation de paiement.
В такой ситуации у страны остается лишь один выбор - дефолт.

Возможно, вы искали...