chambrée французский

общага, каза́рма, здание

Значение chambrée значение

Что в французском языке означает chambrée?

chambrée

(Militaire) Un certain nombre de soldats ou d’autres personnes qui logent et mangent ensemble.  Dès le deuxième litre, il entama les souvenirs du régiment ; il passa la revue de tous les camarades de chambrée et de tous les chefs, du colon au dernier des cabots, en passant par le capiston, le yeutenant, le juteux, le doublard et le piédeban ; […]. (Par extension) Chambre elle-même où vivent les soldats. (Figuré) Personnes rassemblées dans les théâtres ou les lieux de réunion.  Un certain nombre de soldats ou d’autres personnes qui logent et mangent ensemble.

Перевод chambrée перевод

Как перевести с французского chambrée?

chambrée французский » русский

общага каза́рма здание дортуар бара́к

Примеры chambrée примеры

Как в французском употребляется chambrée?

Субтитры из фильмов

Continuez comme ça. et c'est vous qui irez frotter le plancher de la chambrée.
Следи за порядком, а не то будешь казарму драить.
Chambrée prête pour l'inspection!
Приготовить комнаты для проверки!
Il est de votre chambrée, alors n'excluez pas le suicide.
К тому же, он ваш сосед по комнате. На вашем месте я бы повесился.
On vole ensemble, on est voisins de chambrée, mais c'est tout.
Мы вместе летаем, спим рядом, но на этом все.
Voilà la chambrée.
Здесь мы живем. Не очень просторно.
On est potes de chambrée!
Мы же соседи.
On n'a pas la fièvre jaune, dans ma chambrée.
Не будет у меня никакой жёлтой лихорадки в казармах.
Quoi de mieux qu'être potes de chambrée?
Что может быть лучше стать приятелем по жилищу?
Juste toi et moi, comme 2 potes de chambrée, tu piges?
Будем с тобой как бы соседями по комнате, да?
C'est mon nouveau pote de chambrée.
Это мой новый сокамерник.
Il y a quelqu'un de votre école, un copain de chambrée?
Есть кто-нибудь в школе, может сосед по комнате..
Je crois que je t'ai eu, compagnon de chambrée.
Теперь ты мой с потрохами, кореш.
J'aime l'humour de chambrée, la grivoiserie de caserne.
Обожаю твои пошлые солдафонские шуточки.
Ils m'ont un peu chambrée.
Хотя и постебались надо мной.

Возможно, вы искали...